「クジラのようなもの」を喰う-4

日を浴びる薔薇 (本文には無関係です)

Ela sempre está cun quimono no edificio principal.、Alí só viven dúas persoas: unha anciá e unha anciá que se parece á súa nai ("Sempre"? "Só elas dúas?" Por que coñezo tales detalles?)。Espazo、Ese xardín xaponés é realmente magnífico.、ben mantido。Probablemente, moitos xardineiros tenden aos seus xardíns con frecuencia.、Polo tanto, suponse que hai bastante diñeiro.。

(Aínda que dixen "estimado"、Está no meu soño。De quen é este soño?、rirei ata nos meus soños)

Do arbusto que finalmente tragou a "balea..."、Hai un pequeno regato que conduce ao edificio principal.。Ao longo do caudal, ao longo da pedra、De cando en vez, cruzo o arroio usando unha ponte de pedra Yatsuhashi mentres me dirixo cara á casa principal.、Cando levantei a vista, sentín que andaba por Oze.、O xardín é grande (demasiado!)。

Certamente、A sombra do tellado do edificio principal debeu caer preto de onde estaba a fiambreira.。Recibe unha "misión"、Pouco despois de saír da casa principal、Non foi hai só un tempo cando atopei esa "caixa de xantar"? ?

Os nenos están na casa principal?。eses nenos、É fillo de dúas nenas?。onde está o pai。Por que recibín unha "misión" na casa principal?。arredor da boca、Mentres pensaba nisto mentres me preocupaba pola lama pegajosa,、Xa está dentro da casa principal.。

 

「クジラのようなもの」を喰う-3

Por certo, imos falar dos nenos en xeral.、Estes nenos parecen estar relacionados por sangue.。mira con atención、vello、Xa semella unha "foto de familia" en branco e negro pardo。No pasado, había moitos máis nenos que agora.、algunha familia。esa familia、ten algo que ver comigo、Non o sei por agora。

sempre están na mesma orde、si、Sen moverse, como unha fotografía、Deume unha "misión" (aparentemente)。

Volver ao tema。Despois dunha dura loita、Coa boca cuberta de barro、Finalmente mordei un anaco de "balea..."、Conseguín tragalo con forza.。Despois déixao alí como antes.、Para anunciar a finalización da misión、Comecei a camiñar cara á casa principal coa lama na boca.。

Parece que durará un pouco máis。

 

「クジラのようなもの」を喰う-2

今日もとりあえず練習

"Cousas como..." son só、Con forma de filete de peixe un pouco máis grande、cor é case negra。si、"Balea..." vendido en Boso e noutros lugares.、Está preto diso、O centro é un pouco máis groso。A primeira vista, parece un simple pan cocido ao vapor.、Parecía que se podía comer facilmente。

Tamén hai cousas que parecen cogomelos en rodajas finas.、Indistinguible dunha babosa、Bótao ás agachadas。Despois de todo, esa fiambreira está na esquina do xardín.、Non sei canto tempo levo alí (tirar?)、A metade está chea de barro.。

Por moito que sexa unha misión,、(A persoa que deu esta misión foi、cunha ducia de nenos、Hai unha mestura de idades e xéneros, desde infantil ata estudantes universitarios.。Non sei a relación entre eses nenos.。(Son todos nenos que non sei.) I don't want to die from a stomach ache.、Era inevitable que o botei en segredo.。número un、A misión é comer "a balea..."、Non é un cogomelo。

Este soño continuará mañá。Parece que vai ser longo、con permiso。