砂丘湖 / Sand dune lakes-Wild life Shimokita-6

東通村・大沼
東通村・左京沼
東通村・荒沼

Sabla duna lago estas sabla strando, kiu formas ondegojn pro la vento.、Tiuj estas dolĉakvaj marĉoj kiuj estas nature formitaj kiam riveroj fluas en depresiojn (Sagata, Niigata, ktp.)。Subakva sablo ŝveliĝas kiel riverdigo pro marfluoj kaj ondoj, blokante la elirejon.、(Ĝi estas formita alimaniere de saletakvaj lagoj kiel ekzemple Lago Saroma kaj Hachirogata)。La dunlago mem estas valora ento, kiu perdiĝas tutmonde.、Krei biologie valoran medion。

Sand dune lake is a natural freshwater pond in a sandhill. It was shaped by wind. The wind had been carring sand and formed ups and downs, and then water stream into hollow places. It is not only very valuable existence itself in the world but also it gives important environment for biodeversity that’s being lost.

En Higashidori Vilaĝo、Estas multaj grandaj kaj malgrandaj "sablo-dunlagoj" (13 nomitaj marĉoj sole)。Higashidori Village, Sarugamori Sand Dunes, kaj Back Wetlands estis elektitaj kiel unu el la 500 gravaj malsekregionoj de Japanio (fakte, oni povas diri ke la plej granda parto de la Ŝimokita Duoninsulo estis selektita tiamaniere).。Ĉi tiu simio ga arbara sabloduno (larĝo 1-2 km)、"Shimokita Sand Dunes" estas kombinaĵo de sablodunoj (tutlongo 17 km) kaj sablodunoj kiuj iras iomete enlanden.、Kvankam ĝi estas malmulte konata, ĝi estas fakte la plej granda sabloduno en Japanio.。La kialo, ke ĝi ne estas konata, estas、Vento kaj sabloprotektaj arbaroj ĉirkaŭas la sablaj dunoj.、Aferoj, kiujn homoj malfacilas vidi、Plejparto de ĝi estas uzata de la Militministerio kaj aliaj por balistikaj testejoj ktp.、Ĉi tio estas ĉar eniro estas malpermesita.。

There are many dune lakes in Higashi-dori village. Named lakes are minimum 13s. Salugamori sandhill (1~2 km width, 17 km length) include the rear wetland in this village has selected one of 500 of the important wetland of Japan (Actually most of Shimokita peninsula is selected also). Additionaly, Shimokita sandhill (includ this Salugamori sandhill with the next ones) is really the biggest one in Japan. However almost all japanese don’t know of it. One of the reason is that this place is hidden from the roads by pine grove for protect the wind and the sand. The other one, here is off limited, because this ares has been useing for test site of trajectory of Ministry of Defence (MD).

La dunlago mem estas ekster la Ministerio de Defendo areo.、Kelkaj el ili ŝajnas esti uzataj ankaŭ por fiŝkaptado.。Tamen, la pinarbaroj uzitaj por vento kaj sabloprotekto ankaŭ kreskis pli grandaj.、Multaj el la vojoj kondukantaj al la marĉo malaperas.。Populaciomalkresko kaj maljuniĝo daŭras ankaŭ ĉi tie.、Neniu akademia esplorado estas nuntempe farita.。

These are out of the area of MD. A few lakes of it look as useing fishery sometimes but not often. Most of the roads to go there is being lost by growing thickly weeds and pine grove. Creasing depopulation and ageing there. Academic reserch stopped now.

Fotoj estas de supre ĝis malsupre (aranĝitaj de nordo al sudo)、Onuma、Sakyo Marsh、Aranuma。La grandeco kaj profundo varias iomete, sed ili ĉiuj estas en sia natura stato.。Onuma estas granda salikoko、Sakyo-numa estas fama pro Aegagropila Linnaei.、Kio okazas nun, kiam neniu esploro estas farita?。Aranuma estas 1-2 m profunda.、Brasenia schreberi estas rikoltita.。

Photo:(above) O-numa. Small river prawn lives in. (midlle) Sakyo-numa. Sakyo-numa is famous for “Hime-malimo” (small moss ball), but how is it now? (bottom) An old woman was picking “Jun-sai” (the water shield) from the water at lake Ala-numa. ※numa means lake or pond. All of dune lakes are Nature.

 

Kreitaĵoj / Vivo

新生 / new life mixed media 2012

Raŭpo estas antaŭ mi、Mi transiras betonan vojon larĝan ĉirkaŭ 2,5 m.。Tre rapida? estas。Kompreneble ankaŭ tio estas、Tutnigra raŭpo trairas la blankan vojsurfacon, preskaŭ sendefenda.。Supozante ke la korpolongo de insekto estas proksimume 5 cm, ĝi estas konvertita al homa longo.、Ĉar ĝi estas 50 fojojn via alteco, ĝi fariĝas 1.7m x 50 = 85m.。Ekzemple, transiri la vojon en plena vido de naturaj malamikoj、Ĉu ĝi estas kiel naĝado 85 metrojn trans maro plena de grandaj blankaj ŝarkoj?。

There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.

Estas herboj kaj arboj sur la flanko kie la raŭpo origine vivis.、Ŝajnas simila medio。transiri la vojon en risko、kia bezono estas?。Ne povas ekzisti tia nobla volo.。Sed estas vere, ke io igis lin (aŭ ŝi?) fari tion, kion li faris.。kio faras ĝin tiel、Se vi nur diras, ke ĝi estas instinkto, ĝi estas senutila.。

On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact. What is it?

Laŭ lastatempa cerboscienco、Estas tia afero kiel la volo de ni homoj.、Ĝi estas fakte tre malcerta、0,5 sekundojn antaŭ ol vi konscias fari ○○, via cerbo jam faris decidon.、Ŝajnas, ke la "volo" estas nenio pli ol iluzio de konfirmo (unu populara teorio)。Se vi pensas pri tio tiel, homoj havas nenion tiel noblan kiel volo.、Mi supozas, ke ĝi ne estas malsama ol raŭpo transiranta la vojon.。

According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.

La grava afero ĉi tie estas "sperto"。surbaze de sperto、certa "sento"。Tio estas por vivaĵoj、Alivorte, ĝi ŝajnas havi gravan signifon ankaŭ por ni.。

An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.

水彩画を描こう / Try painting water colors

薔薇 / roses -water color

Ekspozicio de Chenshunkai’12 finiĝis。Tiuj, kiuj venis por vidi ĝin、Dankon。Tiuj, kiuj ne povis veni pro cirkonstancoj、Mi faros mian plejeblon denove venontjare, do bonvolu veni vidi min.。Persone, mi ekspozicios unu grandan kaj malgrandan objekton ĉe la Ekspozicio Goĉi ĉe Ginza 1-chome Seikodo Gallery de la 2-a de la venonta monato.。Mi dankus, se vi ankaŭ povus spekti ĉi tion.。

Shin-syun-kai ’12 exibition was closed last Sunday. Thank you very much for your coming there. And then I’m going to present 2 works for “Gochi Exhibition” at Seikoudo gyarelly in Ginza 1 tyo-me next month. I will be happy for your coming there too.

De preskaŭ 40 jaroj, li prezentas grandskalajn verkojn en tempero kaj akrilo.、Verdire, mi pli ĝuas akvarelojn hodiaŭ.、interesaj。Akvarela pentrado estis malfacila kiam mi estis infano.、Kiel rezulto de travivado de multaj malsukcesoj、Mi finfine malproksimiĝis de akvareloj.、Kiel trakti malfacilaĵojn nur lastatempe? Mi sentas, ke mi komencas kompreni。Pli bona ol akvarelo aŭ akrilo por infanoj、Mi pensas, ke estus plej bone, ke ili pentru oleopentraĵon anstataŭe.、Malpuraj vestaĵoj aŭ la klasĉambro、Ĉu ĝi estas peza aŭ multekosta?、Eĉ nun, la mensa medio restas senŝanĝa de la tagoj de malriĉeco.。Mezlernejo kun alta devio-poentaro、Ne estas signo, ke la mensa klimato de la universitato entute ŝanĝiĝos.。Verŝajne ĉar plej multaj homoj ne havas profundan intereson pri arto.。

I have been taking with tempera ,acrylc or oil to painting pictures for 40 years more. However, I have found able to enjoyed taking water colours than the other recently. Although I had retired from water colour painting since it was too difficult at my child days, I feel that I might get the way to handled various situation on water colour paintings. I think painting pictures with oil is easier for glowing artistic mind for children than the other. But most parents seem didn’t, because it must be dirty their cloth and room, heavy for them and expensive for parents etc. Besides most parents also wants to make their children to getting enter hi-level school is more important than the Arts for their children’s future.

Mi pensas, ke akvarela pentrado estas iom malfacila por infanoj.。Mi nur suferas pro tio, ke mi ne lertas pri tio、Mi profunde simpatias kun homoj, kiuj estis forturnitaj de la ĝojo de desegnado.。kaj、Ĉi-foje, mi ŝatus, ke vi plene ĝuu akvarelaj pentraĵoj.、mi sincere pensas。

I feel painting water colours is difficult a little for most children. I feel undarstand deeply with the people who have misundersgtanded of their poor hand to painting pictures and then quit it at the end. So I hope they will enjoy heartly in this time .