シェルターの男-2

シェルターの男 f6 Mixed-medium

``Shelter Man'', que está programado para ser exhibido na Exposición Shinshunkai deste ano, está a piques de rematar aínda que aínda non pintei moito.。Recibín unha chamada sobre a data límite das fotos.、Pensamento。

A obra anterior foi creada o ano pasado.、O primeiro traballo de "Shelter Man"。Lembro debuxar algo casualmente e algo que me sorprendeu.。Despois diso, debuxei 10 pezas de ``Shelter...''。A forma dos refuxios cambiou recentemente para parecerse ás cápsulas.。Falando de "cápsula", parece estar asociado con palabras clave relacionadas co Gran Terremoto como a central nuclear de Fukushima e a radioactividade.、A produción comezou a finais do ano pasado、Máis de 4 meses antes do gran terremoto。Non está directamente relacionado co terremoto。

Que é "refugio"?、Porque é un dispositivo para protexer algo.、Neste caso tamén、este home? debe estar intentando protexerse de algo。Pero "de que"? O "home" tamén no título、Non sei realmente se é un home ou non.。

Producido por Gori Kirinaka。Pode ser unha lanterna máxica propia das persoas que se perden.、Debe haber algo máis aló da néboa、e···。

ハッチングは癒しの効果?

Capsule-2 (part) f4 Mixed-medium

Hai aproximadamente un mes、Uso excesivo da eclosión。A eclosión é un pincel fino como un cepillo facial.、Unha técnica que consiste en debuxar en liñas finas.。Debuxa unha única liña delgada colocando capas de pintura fina unha e outra vez。Noutras palabras, hai varias liñas baixo unha liña.、Ou acabarás cunha pila de máis dunha ducia de liñas.。

A eclosión é、Antes de perfeccionarse a técnica da pintura ao óleo、É unha das técnicas clásicas utilizadas principalmente na pintura témpera.、descritivo na época moderna、Xa case non se usa porque é descritivo.。Eu mesmo estiven nun estado semi-selado durante os últimos anos.。Pero por que o usamos tanto agora?、Só os ollos e as mans máis que a cabeza、Isto débese a que tarefas sinxelas que requiren unha gran cantidade de tempo e esforzo poden curarte.。

Un mes despois do choque do terremoto、Tamén tiven un problema。Se só miras a superficie、Pareceume un pequeno problema debido ao meu propio erro de xuízo.、as súas raíces son profundas、Converteuse na cousa máis seria para min.。

Non puiden debuxar en absoluto debido ao shock mental.。rumores e rumores。Xa non podo confiar só nos demais, senón tamén en min mesmo.、Sentín firmemente que todo o que fixera ata agora carecía de sentido.。Aínda que intento centrarme en obras novas、Non podo quitarme iso da cabeza。ao mesmo tempo、Tamén sentín que recibín unha dura resposta do artista.。``Fago cursos e clases de pintura para gañarme a vida.、Antes de darme conta, descoidei a pintura, que debería ser a miña máxima prioridade.。Non é este o castigo que me deu o cadro?。

A eclosión é calmante porque podes concentrarte nas liñas finas sen pensar demasiado.。

85歳の初個展

hoxe、85歳を記念しての初個展をする人(女性)の作品陳列を手伝ってきた油彩画11点水彩画23点の見ごたえのある会場になった明日が初日で会期は4日間のみ会期中は晴天に恵まれそうだ

絵画は全くの趣味好きというだけで描いているそのピュアな良さが存分に出ている好い個展だプロでなくても公募展グループ展などに出品するだけの相応の力のある人や逆に公民館活動などによく見られる「勘違い」レベルの人(絵だけのことです失礼)のどちらでもない、Noutras palabras、ごく普通の絵の好きな人がことさらな邪欲のないまままるで子どものような単純な向上心を持って素直に描き続けてきた屈託のない絵がそこにある

器用では全然ないが無神経でもない上手くはないがそれなりの工夫はある斬新というほどのことはないが古さを感じさせない。Noutras palabras、それなりの見るべきところはある絵画展なのだ

こういう絵は実際にはどこにでもあるはずだ。pero、案外に見ることは多くないそれは何故なのか?それはより上手くなっていわゆる公募展レベルになっていくか(この場合必ずしも良い意味には使っていない)あるいは駄目なままか(言葉が大変悪いが半分くらいジョークとして受け取って下さい)変な考えに毒されて更に駄目になる場合が多いからではないかと私は以前から考えている

素直な向上心(素直なだけでは物足りない)を持ち続けることが難しいということなのだろうこの人の絵の仲間のお一人が最近亡くなったがその人も素直な向上心を持ち続けた方だった良い仲間は大切だその仲間を喪ったことが今度の個展を後押しした理由の一つであることは(聞いてはいないが)確かだと思う 2011/5/18