バランスのいい食事(2)

ヤマボウシ 水彩 F4  2009

人間(に限らないが)は(将来は分からないが)食事を欠かすことが出来ない生きることと食べることとは不可分のものだから古来からたくさんの経験や考え方が蓄積されてきたすべての文化の中心に食があるのは当然と言えば当然である

その歴史の中で「食をカロリーとして捉える」という考え方は極めて特殊であるごく素直に考えればおいしさを味わいながら食べたい分だけ食べるというのが理想の食事観だろう。Noutras palabras、見た目や匂いや味を中心に考える感覚的な判断に依る方が普通ではないかそこにカロリーや栄養素という感覚で捉える事の出来ないもうひとつの判断基準を持ちこんだのが現代の食事観ということになるだろうか

さらにもう一度素直に考えればカロリーや栄養で食事の質量を規定していく考え方は食生活の習慣による病気が次第に知られてきた現代に合わせた別の言い方をすればお医者さんの側(行政側からも)からの発想と言えるのではないか楽天的な発想ではないが健康観幸福感が変わってきたことに対応しているということだろうともかく板前さんからの発想ではない

現代において「バランスのいい食事」と一言でいえばこの感覚的な食事観と医学・予防的な食事観とのバランスそしてカロリー中心に偏ってはいるが栄養とカロリーのバランスのいい食事ということになるだろうか

いささか結論を急ぎ過ぎだがそういう意味でバランスのいい食事と言えば実は糖尿病食(という言い方は正しくないのだが)だということを再認識したと言いたいだけなのだかつての糖尿病食は「不味いが病気治療のためには我慢するしかない」と言われたらしいが最近は相当に工夫され味覚的にも量的にも十分満足するように思われる(少なくとも私には)。Máis que nada、体から無駄なものが抜けてスッキリしていく感覚は小気味良いものではないか(と想像する)

貧しい食事だと誤解していた糖尿病食こそ実はバランスのとれた健康食であることに恥ずかしながら全くの無知であったバランスのとり方考え方もまるで自分を主人公にしたゲームのようだということも初めて知った

覚えたての知識をひけらかそうというのではないその反対私の食事をそのバランス感で見ると実に滅茶苦茶なものだよくもこれまで大した病気もせずに過ごしてきたものだと運とDNAに感謝するばかり知らないということは恐ろしい  2011/9/1

バランスのいい食事(1)

清流  F4 水彩  2010

Tiven unha revisión da síndrome metabólica en xullo.。O resultado é que hai un problema coa función renal.。Sorprendeume un pouco porque os demais datos melloraron cada vez que visitaba o médico.。As probas de función renal introduciranse en Satte City a partir deste ano.、Non había datos ata o ano pasado.。Se houbera unha proba, teríase ocupado antes.、É un pouco lamentable, pero non podo dicir iso.。

Teño hernias en 4 lugares, o pescozo e a zona lumbar.、A medida que aumenta o teu peso, faise máis estresante。O que me din os médicos é o control do peso e os músculos abdominais.、fortalecendo os músculos das costas。Ao principio tentei todo con nerviosismo, pero、Só control de peso nestes días。

O control de peso é algo parecido a un xogo e é interesante.、Esta pode ser outra razón pola que continúa。abs、Fortalecemento dos músculos das costas、A menos que teñas como obxectivo algún tipo de xogo、É un pouco difícil continuar, pero voume rendir.、Trátase dunha matriz de combinacións de números e intencións relacionadas coa dieta, o exercicio, etc.。Visión obxectiva dos propios sentimentos e do corpo、Parece un xogo。

Dende hai uns días、ler un libro sobre dieta para diabéticos。Aínda que pode ser demasiado obvio e aburrido para os pacientes,、Estou impresionado pola forma interesante que pensas sobre a comida.。

Unha especie de libro de datos chamado ``Food Exchange Table'' é a guía dietética.、Tamén é un dicionario。Nese libro resúmese un sistema de terapia dietética.、Como premisa principal para facer efectiva a directriz、Médicos, dietistas rexistrados e pacientes traballan xuntos como un só、Debemos formar un equipo para recoller os froitos da saúde.。Para levar unha vida saudable, primeiro consideramos as comidas como calorías.。O seu médico decidirá cantas calorías debe comer cada día.、Un dietista rexistrado encárgase da asignación de calorías e da planificación do menú.、Hai unha división de responsabilidade na que o paciente finalmente realiza o procedemento.。É realmente sistemático、Por suposto, se non o facemos, non poderemos superar a enfermidade.。pero、Aquí é onde se pon interesante。

primeira、A clave desta dieta é converter esas calorías en "unidades" que se poden contar visualmente.。80kcal como 1 unidade、Por exemplo, 1 unidade son 50 g de arroz.、A metade dunha rebanada de seis rebandas de pan tamén se considera unha unidade, polo que é igual.、Visualízao e faino intercambiable (de aí o nome de táboa de intercambio de alimentos).。A ``Visualización'', da que se falaba popularmente hai uns anos, leva polo menos 50 anos.、Isto faise practicamente en todo Xapón (en realidade, en todo o mundo?)、Nese sentido, o ámbito médico estaba moito máis avanzado que o corporativo.、En primeiro lugar, estou sorprendido。

só mira a comida、As formas non científicas de comer, como comer do que che gustan, están basicamente prohibidas (despois de todo, este libro está dirixido a diabéticos)! Os alimentos clasifícanse segundo as súas características nutricionais.、Ordenado nas táboas 1 a 6。A táboa 1 é grans/hidratos de carbono、A táboa 3 é carne/proteína、A táboa 6 é vexetais e vitaminas、coma un mineral。Os dietistas rexistrados úsano en combinación coa "unidade" mencionada anteriormente.、Cuantificar as necesidades calóricas do paciente。Por exemplo, se necesitas 1.600 kcal, unha unidade son 80 kcal, así que divídea e convértea en tomar 20 unidades de alimento.。A continuación, engade as 20 unidades a 10 unidades da táboa 1.、Da táboa 3, digamos 6 unidades, etc.、Instruír ás persoas a consumir o máximo posible de todas as táboas 1 a 6 (isto non significa de forma uniforme)。Combina o número de unidades e táboas segundo o estado do paciente。

A precisión desta combinación、Afecta a recuperación da saúde do paciente。Tamén é necesario avaliar a forza de vontade do paciente.。Matriz de números, ciencia e psicoloxía humana。Non é esa a esencia do xogo? (Esta sección continúa en datas posteriores)

若さについて

シェルターの男(制作中)  F6  テンペラ

最近テンペラを再び基本からやり直している(原則からと言った方がより正確)ことは前に書いた。e、我ながらすごいなと少し自分を見直してもいる

私がテンペラの作品を初めて制作したのは1981年だから今年は30周年にあたるすごいというのは最初からこの技法を自分流に造り変えていることだテンペラに無知で試行錯誤しながらだったことがその源だが今あらためてテンペラの原則を確認しながら描いてみると当時の直感がことごとく極めて正確なことに少し驚く

若さだと思うもしも基本というものを学校などで教わっていたら多分習った通りのやり方で描いていただろう(それはそれで間違いないことだ)画集を見ても作品の現物を見ても技法書を読んでも肝心なところは分からない結局は今ある知識を総動員して想像をめぐらし推理して実際に試してみるしかない。Que significa facer un debuxo、そういう実際を体験しながら自分独自の作品を作っていくことだということをまさに地でいったことになるその直感力が今より格段にシャープだ感性が若かったのだと思う

反面本当の技術の奥深さは直感だけでは掴みきれない部分がある若い分だけ思考も知識の総体も不十分で本物を知らない独りよがりの怖さもあるでもそれでいいのかも知れない結局はどんなかたちになろうと自分の身の丈しか表現できるはずはなくまたそれで十分なはずだから

いろいろ世事に振り回される生きている以上誰しも避けられないことだが年を取るとあれこれ先回りして考えることが出来るようになりそのことが逆に自分を規定してしまうことにもなる想定外のことは考えない思考停止状態になってしまうのだ若さの特権は想定外のことをまるで当然のように想定することでもあるちょっと話が逸れるが日本の社会も想定内のことばかり考えるようになっているように見える若い人が住みづらい国になるわけだ

中川一政が男は50代、60代が一番弱いと言ったその理由は子どもの教育と親の面倒と自分の家庭と仕事のすべてが一人の肩にのしかかってくるからだという。seguramente。60を過ぎればかえって若くなるとも言っている私の周りを見てものびのびと自己主張の絵を描ける画家は確かにその年代あたりからかも知れない今の苦しみが60過ぎてから活きてくることを信じる以外に今はないようだ 2011/8/14