反省を吹く

Autumn trumpet 水彩

「反省」をする時期になってきた嫌だなあ。12月が近くなってくると一年の反省を強いられる気分になって帳尻合わせのためについ頑張ろうとしてしまうそして当然のようにその結果はたいていろくなことにならない

そもそも1ヶ月でつじつまがあうくらいなら他の11カ月は何をやっているんだということになる悪い商習慣が巷を混乱させているともいえるのだがすでにそれが身体に染みこんでいてじっとしていると尻がこそばゆくなってしまう嫌だなあ

13月というのがあれば、12月はずっと気楽になるそういう意味なのかひところ「13月」という語が詩や詞のなかで使われた時代があるあるいは12月と1月のあいだの空白感を詩的に謳ったものだったのかいずれにせよ当時はなんとなく別空間ロマンチック感が漂ったものだったが今はほぼ見当たらないのが時代の変化ということなのだろう

1月はどうだろう逆にポカーンと冬空に一辺の白い雲みたいな気分や新しさでキラキラした気分を醸し出そうとマスコミも躍起になるそしてこれまたそれに釣られてわたしたちも浮足立ってしまうこれじゃまるで自分というものが無いではないか―よしっ今年の年末年始は世間に惑わされずしっかりやるべきことをやるぞ―ととっくに世間から見放された老人が一人無人島でほざいているようです中継終わります次どうぞ

Service

Alice's Autumn (Aquarell) *Am 11.06. ist ein Gemälde in Arbeit

Apropos Service、im Sinne von Bereitstellen oder Dienen、Das Ziel ist normalerweise jemand anderes。Yuko Arimori, die bei den Olympischen Spielen in Atlanta den Silbermarathon gewann, sagte bekanntlich: „Ich möchte mich selbst loben.“、Denn das bedeutet paradoxerweise, dass ich viel strenger mit mir selbst umgegangen bin.、Es ist kein Dienst an dir selbst。

„Mitleid ist nicht zum Wohle anderer“。Haben Sie kein Mitleid mit anderen in dieser Sache、Es scheint, dass es manchmal Leute gibt, die es genau umgekehrt interpretieren.、Ursprünglich bedeutete es „auf andere Rücksicht nehmen“、Das Mitgefühl, das Sie anderen gegenüber zeigen (oder beabsichtigen), ist letztendlich das Mitgefühl, das Sie sich selbst gegenüber zeigen.、Das ist es, was es bedeutet。Auch wenn es etwas schlicht ist、„Omotenashi“ ist zu einem Schlagwort geworden.、Anstatt es auf eine Weise zu sagen, die die Geldanbetung umkehrt.、Das kommt dem Servicegeist viel näher.。

Ich bin etwas aus der Bahn geraten、Vor kurzem wurde mir klar, dass „die Welt/die Gesellschaft = Dienst“ ist (ist es zu spät?)。Jedoch、Service bedeutet nicht nur einen angemessenen Preis。etwas breiter、Ich möchte spirituelle Dinge einbeziehen (einschließlich unbewusster Dinge)。Es scheint, dass die westliche Gesellschaft ein striktes System des Gebens und Nehmens hat.、Zunächst ist es wichtig, den Dienst „give =“ vor den Dienst „take“ zu stellen.。Geizige Menschen werden gehasst、Das muss daran liegen, dass diese Art des Denkens die Ursache dafür ist.。Menschen ansehen (sogar kalt) = Dienst。Vermeiden Sie Streit mit Menschen (so weit wie möglich)、Auch das ist ein Service。Dabei geht es nicht unbedingt um Dinge oder Gefälligkeiten.。

Wenn es einen Dienst gibt、Die Annahme kann auch eine Dienstleistung sein.。Daher führt „Egoismus“ manchmal zur Verweigerung von Dienstleistungen.、Könnte es ein Mangel an Servicegeist sein?。Manchmal betrachte ich es als eine Dienstleistung.、Kann manchmal aufdringlich sein。Es ist ziemlich schwierig.、Ich fange immer mehr an, das zu denken。

発想の転換とはいうけれど

秋のトランペット(水彩 F6)

「発想の転換をしなくっちゃ」と人に言われるまでもなく意識し続けてきたつもりだがもう開き直りこそ発想の(再)転換かもしれないとさえ思う昨今。aber、ちょっと深く考えてみるとまずやってみてその経験から学ぶという地道な方法しかないように思えてくる

「やってみる」という単純なことが歳をとるとできなくなってくるそれまでの経験から「きっとこう(なる)だろう」が始める意欲を押しとどめてしまうとはよく言われることたぶんそうなのだろうが一番の理由は「あえて」やらなくても困らないことではないかと思う。Mit anderen Worten、わざわざリスクを犯す必要を感じないということ

いくら歳をとったって好きなことは理由がなくてもやるにきまっているし必要不可欠となれば嫌なことでもやるのである。aber、「やらなくても困らない」程度のことならあえてめんどうなことに手を出す必要はない若い人は好奇心から「必要は感じないけど(人がやるなら自分も)やってみる」客観視か主観視かの違いがあるかもしれない

自分のことを考えてみると他人が案外簡単そうにやっていることでも未体験の自分にとっては意外に手こずることが少なくなかったそれらの小さなトラウマが先に立ってつい怖気が先に来るようになってしまっているでも始めて見ると時間が経つにつれて少しずつ回りが見えはじめ足場も手がかりもだんだんに解ってくる(気がする)・・・いやいや回りくどい要するに単純に若い人のように好奇心を持つこと「それ面白そう」というのを見つけるということなんだろうね