

Dies ist mein erster Bericht seit fast 2 Monaten.。Aufgrund eines vollen Terminkalenders, eines schlechten Gesundheitszustands usw.、Ich konnte nicht anders。Diejenigen, die kommentiert haben、Vielen Dank。
Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.
Vom 10. bis 23. August war ich im Dorf Higashidori auf der Halbinsel Shimokita, wo meine Eltern leben.、Ich besuchte meinen Vater für New Bon und meine Mutter.。Ich habe auch ein paar Dutzend einfache Skizzen gemacht.。Ich würde sie gerne eines Tages veröffentlichen。
I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.
Das Dorf Higashitori umfasst Shiriyazaki, die nordöstlichste Spitze von Honshu.、Von der Ostseite der sogenannten Masakari-Halbinsel bis zur Spitze、Das zweitgrößte Dorf in der Präfektur Aomori。Es heißt „Yamase“、Der Ostwind, der viel Feuchtigkeit aus dem Meer enthält, trifft auf die niedrigen Hügel und wirbelt herum.、Erzeugen Sie Nebel, um das Sonnenlicht zu blockieren。Dadurch mangelt es ständig an Sonnenlicht, was das Klima zu einem der kühlsten in der Präfektur Aomori macht.。Das Klima ist näher an der Region Oshima Hiyama in Hokkaido als an anderen Teilen der Präfektur.、Selbst im Sommer übersteigt die Höchsttemperatur selten 30 Grad.。Andererseits sinken die Temperaturen oft unter 20 Grad.。
That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.
So was、Von Hokkaido durch die Tsugaru-Straße getrennt、Und aufgrund der besonderen Umgebung eines kühlen und feuchten Küstengebiets.、Sie können die einzigartige Ökologie von Flora und Fauna sehen。Beim Skizzieren、für solche Dinge sensibel werden。Das Foto oben zeigt beispielsweise eine über 200 Meter hohe Klippe.、Man kann mehrere Wanderfalkenpaare beim Nisten beobachten.。In der Nähe leben auch Bussarde und Fischadler, die zur Familie der Habichte gehören.。Das Foto unten zeigt eine Pflanzengruppe auf einer nahegelegenen Klippe.。Sogenannte Alpenpflanzen、Hier können Sie es vom Meeresspiegel aus sehen.。(Für detailliertere Informationen besuchen Sie bitte Higashidori Village/Oipe)、(zum Northern Hotel)
In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 oder 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)