美的価値感

    宇佐美圭司(参考作品)

Beliggende i studentercafeteriaet på University of Tokyo (kælderen i Yasuda Auditorium)、Co-op'en har smidt Keiji Usamis mesterværk (4 x 4 m) (bortskaffelse) væk.、Skuffet fra alle sider。

Dette mesterværk er、For at fejre 30-året for grundlæggelsen af ​​University of Tokyo Co-op.、Det ser ud til, at co-op selv bestilte Mr. Usami til at skabe den.。

På grund af anlægsrenoveringer på universitetets campus vil cafeteriet også blive flyttet.、Et af diskussionsemnerne var naturligvis, hvad man skulle gøre med arbejdet.。men、Det er jo ejeren、Universitetets co-op følte sig besværlig og smed det væk.、Jeg siger det。Der er ingen grund til at konsultere en ekspert vedrørende flytning eller konserveringsmetoder.、Deres æstetiske værdier afspejles i den måde, de (hemmeligt) kasserede genstande på.。Jeg syntes det var et kedeligt billede.、Jeg siger det。

Desuden、En elev spørger: "Hvad skete der med det billede?"、Som svar på spørgsmål fra fakultet og personale、Det blev også klart, at han havde fortalt en sjusket løgn.。Jeg føler, at regeringens svar i diæten vedrørende Morikake er det samme.、kun i den henseende、Jeg var overbevist om, at det var Tokyos universitet.。

Ikke "tillid"、"selv"

青いカモメの会 絵画展

Den 5. Seagull Society-udstilling startede i dag.。I dag er der udstilling、Dørene åbner fra kl。Udsigten var regn、Det lykkedes mig at undgå regn under åbningen.。heldig。

Sælgeren klippede foreløbig målbåndet foran ham.、Det bliver kun varmt et stykke tid、Før jeg vidste af det, blev mit arbejde pludselig foruroligende, og jeg begyndte at føle mig forvirret.。i slutningen、Jeg har mistet selvtilliden、Hvad skal jeg gøre、etc.。

desværre、I dette tilfælde、bedst at lade det være。På en måde er det bedre ikke at have kedelig selvtillid.、Tillid, der kommer af at modtage ros fra andre、Jeg er sikker på, at jeg snart bliver vaklende med den næste kritik.。

At være unik er det vigtigste。men、Det betyder ikke nødvendigvis, at det er en usædvanlig stil.。Lad dig ikke narre af sund fornuft、Det er vigtigt at være en "udgave af dig selv i naturlig størrelse"、Resultatet kan ikke være helt det samme som sund fornuft i verden.、Det er bare det。

新しい誘惑

Blomster vil også blomstre i år、Ingen husker blomsterne fra før.

Baggrund for Ukiyo-e prints? Jeg har altid haft frustrationen over ikke at kunne læse de tegn, der er skrevet på、På dette tidspunkt var det en win-win situation.、Jeg begyndte at studere hentai kana.。Selvom jeg var forberedt (fordi det ikke er et fremmedsprog til at begynde med),、Hvis du bare vil læse、Du kan nemt læse den, hvis du husker de grundlæggende ABC'er.。Almindelige mennesker i Edo kunne stort set kun læse hiragana.、Derfor kan de fleste af karaktererne i ukiyo-e læses.、Opnå umiddelbare mål。

men、Jeg kan læse den, men jeg forstår ikke, hvad den handler om.、Der er en masse af。For eksempel endda et enkelt værktøj brugt i Edo-perioden、Til ting, der ikke længere er i brug、Jeg ved ikke engang, at det er et værktøj。Dette skyldes, at der ikke er kendskab til kulturen og samfundet i Edo-perioden.。

Det er besværligt, hvis du vil vide det.。Jeg bliver dybere og dybere。dette er farligt。Hvis vi ikke afslutter det et sted, bliver det et stort problem.。men、Fare går næsten altid hånd i hånd med interesse.。Den første slurk vil gøre dig til en stor drinker, før du ved af det.。