恐山にて

恐山・花染めの湯
恐山・花染めの湯

Jeg tog til Mt. Osore på Shimokita-halvøen igen for første gang i en måned.。

Mount Osore er fuld af både helvede og paradis.、Er det rigtige paradis ikke en varm kilde? Selvom det er i form af en bygning、Nå, det er ligesom en forlængelse af friluftsbadet.。Der er i øjeblikket fire varme kilder, der kan tilgås gratis inden for Osorezan-bjergkæden.。Efter at have passeret gennem Sanmon-porten, gå lige ad den brolagte stensti mod Jizo-do Hall.。Der er tre badehuse efter at have passeret gennem den midterste port.。Der er skrevet et damebad yderst til venstre, men jeg har aldrig været i det.。

"Hanazome no Yu" på billedet er langt væk derfra.、Det er placeret et sted, der ikke kan ses fra gaden.。Det omkringliggende område er stadig murbrokker、gas fosser ud、Det er en øde atmosfære。Dette er den mest historiske og berømte varme kilde siden åbningen af ​​Mt. Osorezan.、Osorezan bliver mere og mere turistisk.、Overnatningsfaciliteter er ved at blive bygget rigeligt.、Jeg gemte mig bag de bygninger.。Den berømte varme kilde er i øvrigt stadig et blandet bad, ligesom før i tiden.。Mænd og kvinder betyder ikke noget i helvede.、Er det naturligt at sige, at det er naturligt?。

Gå til Osorezan、Hvorfor ikke tage en varm kilde、Det er som at fiske og komme tilbage uden at fange en eneste fisk.。men、De fleste går hjem uden selv at prøve at fiske.。Det kan være fiskeri bare for at sænke linen, men、Fiskeri er meget sjovere, hvis du kan fange det.。i varmen、Efter at have gået op og ned, gennemblødt af sved og gået gennem helvede.、Når alt kommer til alt føles varme kilder godt。Temperaturen er perfekt。benene vokser naturligt。Min krop slapper af af sig selv。helvede、Paradise er kun tilgængelig som et sæt.。Inden du rejser til den anden verden、Hvad med at skære "Paradise" ud fra "Old Man Bus Tour", der skyller vores flygtige liv væk?、Rejseselskaber er som djævle på Sai-no-Kawara.。Læg i blød i varmt vand、Glat dine rynker ud, selvom det kun er i et par minutter.。Er det ikke det, vi kalder en mindehøjtidelighed her i livet?

「ばか!」

飛ぶ男 P20 2013
飛ぶ男 P20 2013

Der er en dreng, der ikke kan trykke ordentligt på knappen.。

Selv et barn yngre end det barn kunne gøre det ordentligt.、Det er ikke fordi drengen var for ung。

Drengen trykkede på den forkerte knap for første gang.。Jeg troede, at jeg præcis kopierede den voksnes gestus, men、Efter at have forstået operationen fuldt ud, trykkede jeg på knappen.、Knapperne og knaphullerne var slukket med én.。

Han knappede hurtigt alle knapperne op、Jeg lavede det om。Men knapperne skiftede igen én efter én.。han bliver stædig、Jeg ringede tilbage mange gange, men、Hver gang ville knappen ikke fungere.。

ingen、Faktisk er vi kommet ret godt ud af det flere gange.。men、Han kan ikke acceptere, at det er sket tilfældigt.、Jeg ville vide hemmeligheden bag at sikre en perfekt pasform.。

det er til ham、Det var et meget vanskeligt problem。Jeg undrede mig over, hvorfor de andre børn altid gjorde det ordentligt (eller det så det ud for ham).、Jeg spurgte aldrig barnet direkte: ``Hvad skal du gøre?''。

Det er ikke nok bare at vise sig frem og sige: ``Sådan gør du det.''、han troede, at hemmeligheden ikke ville blive afsløret。Hvad kan jeg gøre、Det er anderledes end hvad man kan forklare folk.、han vidste instinktivt。ud over、Der er ingen måde, han ville fortælle mig en stor hemmelighed så let.、Jeg tænkte forud for tiden som en voksen.。

Til sidst、Drengen rev alle knapperne af, og hans fingre blødte.、Jeg smed den på jorden og trampede på den igen og igen.。Jeg vidste, at det ikke var knappens skyld.。

en pige så det。

Barnet var altid i stand til at knappe sig ordentligt.、Hvorfor jeg kan gøre det godt、Jeg har aldrig tænkt over det。Sikken en、Det var bare en normal ting for hende。

Til piger、Drengen virkede mærkeligt optaget af at lege med knapper.。Og da han endelig tramper på knappen、Jeg føler, at jeg er blevet trampet på、Jeg kunne ikke lade være med at skrige。

「ばか!」                                2013/8/1