






11Merkredo, la 20-an de marto Shibuya Ward, Tokio、Mi iris vidi la "Shinsuke Fujisawa Exhibition" ĉe Omotesando Hills.。La loko estas unu el la ĉefaj stratoj de Tokio、Omotesando。En angulo de Omotesando Montetoj kreita per renovigo、Unu el la deirpunktoj de moderna japana arkitekturo、Parto de la ekstero de "Dojunkai Apartment" estis konservita kiel arkitektura heredaĵo.。Mi sentis, ke ili klopodas "porti la arbaron" en tiun malgrandan galerian spacon (la jena estas la memjusta impreso de "Takashi").。
Tio estas bona DM。Kiam vi ricevas la informon、Mi sentis, ke mi povas kompreni, kion la aŭtoro provas transdoni per ĉi tiu bildo.。Kaj manskribita mesaĝo afiŝita ĉe la ejo。Inkluzive de unikaj varmaj karakteroj、Mi estas impresita de kiel vi esprimas vin per via tuta korpo.。Elekti ĉi tiun ejon mem jam estas esprimo lia、Ne estas hazardo。
komenco、"Mi volas enkonduki la arbaron..." estas manko de vortprovizo por mi.。Naturo kaj grandeco de la arbaro、profundo、Se la aŭtoro sentis, ke ĝi signifas "porti"、Tio povas esti la ekzakte malo de la veraj intencoj de Fujisawa-san.。
Kion li volas esprimi estas "respekto kaj admiro por la arbaro." 。Vi eĉ povus diri, ke ĝi estas proksima al "respekto".。mara ŝaŭmo、Naskiĝis kiel pala verda folio、Sennombraj pecetoj de vivo malaperantaj kiel pecoj de mortaj folioj、Fragmentaj sonĝaj vortoj, kiuj aperas momente、de estaĵoj kiuj ne havas vortojn、蠢き(うごめき)やわずかな振動だけで伝わる、微かで必死なコンタクト。それらが見せる、笑いとも泣き顔とも言い得ぬ、こわばった小さな貌(かお)たち。そうした森の奇跡の粒々を、藤澤さんは土や木や針金、カッターナイフなどを使って、必死に拾い集めてきたように感じます。
「龍の棲む森」は、藤澤さんのイマジネーションですが、そこに彼は君臨してはいません。主はもちろん「龍」。藤沢さんはそこでは一介の工人(作る人)であり、むしろその「門番」に甘んじているかのようです。森への入り口は一つではありません。奥もどこまで深いのか、門番でさえ知ることはできません。なかではいつの間にか他の森にも繋がります。iam ajn、だれでも、どこからでもどうぞ、と藤澤さんが誘っていますよ。龍の棲む森へどうぞ、kaj。
ejo:ギャラリー同潤会
渋谷区神宮前4-12-10 表参道ヒルズ同潤館2階(東京メトロ表参道駅A2 より徒歩2分)
https://www.gallery-dojunkai.com
会期:2024年11月20日(水)~25日(月)。11:00~19:00(最終日は17:00al)。
急いでください。