Sazae-san

Nakaya ko ito、Paano magbalat ng mga shell ng turban

2pagpasok sa buwan、Patuloy akong may utang na loob kay Sazae-san.。Gaya ng ipinapakita sa larawan、Literal na "Sazae"。Nagsimula ang lahat nang sabihin ng aking asawa, ``Ito ay isang live na shell ng turban.、Binili ko ito dahil hindi nabenta at mura.。刺身作れる?」とテーブルの上に置いたこと正直「え~っ面倒なモノ買いやがって」とは思ったが口には出さずとりあえず「ふ~ン」と生返事

隙を見てこっそりYouTubeで「サザエの殻を剥く」とかを検索「へーこうやって取り出すのか」動画では割烹のご主人らしい人がササっとまずサザエの首根っこを切り取るそれから小指をいれてぐにゅぐにゅっとすると内蔵すべてがツルっときれいに取り出せるコツがありそうな気がしたが見よう見まねでとりあえずやってみることにした

Parang Japanese restaurant hanggang putulin ang leeg (yung maskuladong parte na kamukha nito).。Gayunpaman,、Kahit anong gawin ko, hindi ko maalis sa balikat pababa.。Higit pa rito at mapupunit ang aking mga daliri.、Kaya wala akong choice kundi durugin ito ng martilyo.。Ang cutting board ay nagiging hindi pantay.、Isang maliit na piraso ng shell ang dumulas sa katawan ko.、洗うにもそれで指を切りそうになるわで要するに散々な目にあった

Gayunpaman,、数日後また買ってきた!「1個100円位に下がってるしまだ元気そうだから」え~っ!今度こそ自分の指を切り落としそうとは思ったが口には出さずとりあえず「ふ~ン」と生返事奴はコリコリした刺身の味が気にいったのだった。pero、今度はハンマーだけはやめた小指に少女っぽい切り傷なんぞ作ったりしながらなんとか取り出せた

Gayunpaman,、数日後また買ってきた!「半額に・・・」口には出さず「ふ~ン」と生返事はしたが、Unti-unti ko ring natutunan kung paano ito gawin.。Ang hiwa sa iyong pinky finger ay hindi alaala ng pag-ibig. Kung titignan mo itong mabuti gamit ang mga mata ng acorn na may kaunting alak.、Ang kalaban ay mukhang katulad ni Corona.。Ang Wasabi ay sumasama sa "patunay ng pagkatalo sa coronavirus"。Naisip ko lang, ``Pakibili ulit.''、Hindi ko sinabi ng malakas。

Ang misteryo ng diyeta

Kandidato ng metabolic syndrome?Mula nang mapili ni、Nangongolekta ako ng may-katuturang impormasyon sa bawat pagkakataon.。Ang isang kadahilanan upang maalis ang metabolic syndrome ay "diyeta"、Hindi masasabi na ang pagdidiyeta = pagbabawas ng timbang.、Ang pagtaas/pagbaba ng timbang ay isang malaking kadahilanan。Kung maaari mong paliitin ito sa ugnayan lamang sa pagitan ng paggamit ng calorie at paggasta, magiging mas madaling magtakda ng mga layunin.、Pagdating sa diyeta, ito ay may posibilidad na tungkol sa mga calorie.。

Ang pinakasimpleng bagay na maiintindihan ng lahat ay、(calorie intake < calorie expenditure) = pagbaba ng timbang...①。``Kung mag-burn ka ng mas maraming calories kaysa sa iyong nakonsumo, ikaw ay magpapayat.''、lubhang madaling maunawaan。Sa ikalawang pahina ng pocket book na natanggap ko sa briefing session na tinatawag na ``Slowly reduce! 100kcal meal edition''、Mayroong formula sa pagkalkula na nagsasabing "Ano ang tamang dami ng pagkain para sa iyo?"。

Taas x taas x (ideal na BMI = 22) x basal metabolic standard na halaga (constant) x antas ng aktibidad (constant) = tinantyang kinakailangan ng enerhiya para sa iyong perpektong uri ng katawan

Hindi ko talaga gusto ang isang "ideal na hugis ng katawan" bagaman.、とりあえずこれに自分の数値を代入すると
 1.69×1.69×22×21.5×1.5=2060 kcal ・・・②
となる
 BMI=22 についてはわたしより皆さんの方がたぶん詳しい。21.5や1.5は年齢や仕事内容によって異なるカロリーの消費環境をいくつかのカテゴリーに大別したときの定数で、50-60代男性坐っていることが多い人はそれぞれ21.5、1.5)。
 

上の①②の式を見れば「2060kcal の摂取カロリーを維持すれば(いずれ)理想の体型になる」ように思える。sa pamamagitan ng paraan、わたしが上記の理想の体型 BMI=22 になった時体重は62.8kg になるらしい。at、その時のわたしの基礎代謝量は 1343kcalで「一日中座ったままの仕事が多い人」というカテゴリーを選択するとわたしの一日の消費カロリー=1612kcal ・・・③ となる

 するとここでひとつの矛盾が生まれてくるように思える
 BMI 22=62.8kg=1612kcal<2060kcal

 つまり「2060kcal 維持ではBMI=22 には到達しないのではないか」ということである特別に(こっそり激しい)運動をしない限り摂取カロリーが1612kcal を越えれば62.8kg は維持できなくなりそうに思える。62.8kgになりたいわけではないしその気も全くないが多くの人がダイエットに関心を持っているらしいのは確かだから約1600Kcal のうちの400kcal(4分の1) という大きな差についての説明は後日改めて報告してみたい

ある日のポーズ

「ある日のポーズ」  水彩 F10

昨日に引き続き今日も水彩を描くどんな絵でも1日1枚描けばなんとなく気持ちが休まるここのところパソコンで描く絵は堂々巡りになってきている映像化を意識した練習なのでつねに写真画像を使うのもちょっとフラストレーションになっているそんなとき教室があると気分転換にもなりまた絵を描きたくなる

水はなんとなく油よりは自分に合っている感じがする油絵というのは本来ねっとりしっとりした材質感を持つもので言葉のイメージに反して水彩の方がずっと乾いてぱさぱさしているものだ。kaya pala、水彩の水気に惹かれるというより紙に染みこみ滲み流れるという偶然性ぱさぱさした軽さのようなものに惹かれるのかもしれない

油絵の具というのはその正反対で偶然性よりもきちっと説明する論理的実証的な表現に向いている水彩画が「感じる絵」だとすると油彩画は「喋る(しゃべる)絵」という感じがする画面に向かって立つといろんなことを話しかけてくるように感じるけれど意味不明のことばだったりレベルの低いことばだったり支離滅裂だったりすることも少なくないそんなときはムンクの「叫び」の中の人物のように自分の耳をふさぎたくなる

モデルさんは少し眠そうだった今日は暖かかったしじっと坐っているだけでは眠くなるのも仕方ない来週はまた「冬の嵐」が来ると気象庁が警戒を呼び掛けているがそんなふうにして春は少しずつ近づいてくる