darddwch

Hotokenoza
Ashwood
Brodwaith - Pen

Cododd y tymheredd i 23 gradd heddiw。Mae'r haul yn agosach at ddechrau'r haf na'r gwanwyn、Yr het a ddes i、Roedd y sbectol haul yn ddefnyddiol。Cerdded gyda chrys-t。Roeddwn i'n teimlo bod fy jîns yn glynu wrth fy nghoesau gyda chwys。3Diwrnod cerdded yn olynol。A yw'n gêm ymarfer pêl fas ieuenctid ar draws yr afon, gyda banc bach y tu mewn? Mae dau bâr。Roedd dau grŵp ddoe hefyd。Mae'r maes parcio yn llawn ceir gan rieni a phartïon cysylltiedig eraill.。Mae plant eraill yn ymarfer ar dir yr ysgol elfennol gyfagos.、Roedd yn ymddangos ei fod yn ddiwrnod gwych i bêl fas.。

Yn ôl pob tebyg, gwnaeth myfyrwyr ysgol elfennol eu ymddangosiad cyntaf mewn pwll pysgota trefol、Hen ddyn rheolaidd o gwmpas、Mae'r hen wraig yn dal gwialen neidr i lawr yng nghanol y crynhoad。Rhywbeth anarferol。Mae'n dawel。Roedd Hotokenoza ar fy nhraed am gryn amser (pan edrychais yn agos ar hotokenoza、Mae'n flodyn anghyffredin iawn。Hefyd、Gallaf ddeall tarddiad yr enw hwnnw)。Yn ddiweddar, mae'n las ac yn drewi hyfryd、Mae nifer y cig eidion yn cynyddu。Rwyf wedi gweld y ccalypse ers sbel nawr、Roedd y glöyn byw gwyn yn hedfan heddiw。Mae'n wanwyn。Ydy'r blodau ceirios yn dal i fod?。

Kotodama

Dyfrlliw "Braslun Model"

Y gair ysbryd yw、Ymhlith y rhai a ysgrifennodd ysgrifennu yn y gorffennol, "Mae pob ymadrodd yn air、Trosglwyddir yr enaid i'r bobl yn y frawddeg、"Ni ddylem fyth ddefnyddio geiriau sy'n hawdd eu gwneud."、Mae'n debyg y dywedwyd yn aml。

Oherwydd fy mod i'n Twist、Yn union fel gydag ymadroddion cerfluniol fel paentiadau、Mae'n well ei arloesi a'i ddinistrio、Mae fel y syniad Trump presennol.、Diystyru'r geiriau "geiriau" eu hunain。

ond、Yn ddiweddar、Efallai mai dyna oedd fy nealltwriaeth fas、Rydw i wedi bod yn meddwl llawer fel hyn。Efallai bod gan hyn ystyr sy'n agosach at "ymarfer corff"、Mae hynny'n golygu。Mae dehongliad y geiriau hefyd ychydig i ffwrdd.、Mae hynny ynddo'i hun yn ffordd baradocsaidd o'i ddweud、Gallai hefyd fod "y bwriad i ddweud" os ydych chi am ei weithredu (neu ei sylweddoli) ""。
Mae'n ymwneud ag eraill、I ddweud rhywbeth fel "ysgrifennu" mewn geiriau、O'r eiliad honno ymlaen, mae'n dod yn "fodolaeth newydd" sy'n gadael eich hun ac yn dod yn annibynnol。Mae'r bodolaeth honno'n eich clymu、Ar yr un pryd, mae hefyd yn rym gyrru i symud ymlaen.。Efallai mai dyna mae'n ei olygu、Dyna beth mae'n ei olygu。Dydw i ddim、Mae'n debyg bod yr ystyr wreiddiol fel y soniwyd ar y dechrau。

Nid yn unig ydych chi'n dweud i fod yn ofalus、Y dylem roi mewn geiriau yr hyn yr ydym am ei wneud yn bosibl。A'i roi ymhellach、Efallai y bydd hefyd yn golygu peidio â mynegi'r hyn nad ydych chi ei eisiau。Yr hyn a elwir yn "ffiaidd"、Rwy'n siŵr mai dyna sut mae'n teimlo。Mae ysbryd y geiriau yn well i mi、Gallai newid eich hun、Mae hefyd yn deimlad brawychus mewn ffordd。"Geiriau da、Bydd hyd yn oed geiriau drwg yn dychwelyd atoch chi. "Mae'n debyg mai dyna wir ystyr ysbryd geiriau.。

Stori "The Afterlife"

Gweld o'r Braslun Pen ffenestr

O'r bywyd ar ôl、Dwi newydd ddychwelyd。Yn llythrennol "goroesi"。Rydw i wedi dweud pethau drosodd a throsodd, "does dim ots gen i os ydw i'n marw unrhyw bryd" ac "Rydw i eisiau marw yn fuan."、Gadewch i ni fod ychydig yn fwy gofalus nawr。Oherwydd i mi gael cipolwg ar fyd dychrynllyd a dychrynllyd。

Nid wyf wedi bod i'r "byd arall" mewn gwirionedd。i、Cymerais gipolwg ar y fynedfa、Mae'n rhyfygus mewn gwirionedd defnyddio geiriau fel "goroesi"、Mewn gwirionedd, yn sicr roedd rhywbeth felly。

Mae'n、Dim ond pellter byr o'r tai rydyn ni'n byw ynddynt、Na, mae rhwng y tai、Mae hefyd yn un o'r lleoedd y mae llawer o bobl yn mynd.。Ac er ei bod hi'n hawdd i unrhyw un ddweud、Mae'n debyg bod llawer o bobl yn esgus peidio â sylwi arno。Nid oes unrhyw un yn sefyll yno mwyach。Mae bron pawb yn gorwedd ar eu cefnau、Rwy'n anadlu'n dawel。Codwch ychydig weithiau'r dydd、Rwy'n bwyta bwyd sy'n cael ei ddwyn o rywle yn gyflym、Ar ôl bwyta, dwi'n gorwedd ar fy nghefn eto。Mae'n gludwr gwregys sy'n symud yn araf, heb fod yn ymwybodol ohono.、Ni fyddaf yn gallu cyrraedd unrhyw un mewn ychydig ddyddiau, wythnosau neu fisoedd、Mae'n rhydweli i'r "byd arall" na ellir ei droi yn ôl。

Wrth edrych yn ôl, gwelais y "byd"、Mae'n bwrw eira yn y bore heddiw、Roedd hi'n dywydd garw。Rhowch eich ymbarél ymlaen、I wrthsefyll y gwynt a cherdded、Gall fod yn boenus i bobl â choesau a chluniau gwael。O'i gymharu â thawelwch dychrynllyd yr ôl -fywyd。ond、Mae hynny'n golygu ei fod yn fyw。Poen, chwerwder, a gwrthddywediadau amrywiol、Roedd hynny'n ymddangos yn fyw。
O'r fynedfa yn unig, edrychais yn ôl ar y "byd"、Daliais i i fyny braslun "munud olaf"。