感覚の墓標 / Grave-postmark of the senses

вести и интернет、Гледање информации од книги итн.、Светот е блиску до мене、имаат илузија на нешто познато。Но во реалноста、Се чини дека е вистина, но неизвесно、Се чувствувам како да сум некако убеден дека тоа е вистина затоа што можам да го споделам со другите.。

Голем дел од информациите што ги добиваме не се преку физички сензации.。Сега можете да се качувате по планини на софата。Уште повеќе, можете да се искачите како тим со некој што живее на другата страна на светот.、Во исто време се гушкаме на врвот.。Зборувам за виртуелна реалност.、Некои луѓе веќе велат дека ова е пореално за нив.。

Повеќето информации и знаење не минуваат низ физичките сетила.。познавање на универзумот、Типичен пример е информацијата.。Веројатно е невозможно леопардот или туната да ги замислат прстените на Сатурн.。Не знам дали другите животни воопшто немаат имагинација.、Знаење дека луѓето имаат најдалеку од физички сензации、Сигурен сум дека ги имаш информациите。

но,、Информации преку физички сензации、Знаењето (макар и погрешно) останува во нашата меморија како нешто посебно.。Што е посебно?、Ова значи дека меморијата не е ограничена само на мозокот.。最近の科学では身体中のあらゆる細胞ばかりか、Бактерии скриени во телото、Стана јасно дека информациите се разменуваат дури и со бактерии.。

Кога се потпирате само на вашиот мозок за знаење и информации、нашата имагинација、Се чини дека гробниот маркер ќе се подигне и на сетилата.。

原子力規制委員会判断とは別に考える

Регулаторната комисија даде де факто ОК за рестартирање на нуклеарната централа Кашивазаки-Карива.。Г-дин Јонејама, гувернер на префектурата Ниигата,、Освен заклучокот на регулаторната комисија、Префектурата коментираше дека ќе спроведе сопствена проверка.。

„Сакам правилно да размислите за нашата безбедност.、Оставете го тоа на регулаторниот комитет、Иако има многу луѓе кои веруваат во целосна зависност,、Оваа идеја е важна。

За „Безбедноста и безбедноста“ често се зборува заедно.。Сепак, безбедноста и безбедноста се сосема различни работи.。Постојат стандарди за „безбедност“、Ако го исчистите тој стандард, `` Се додека го следите тој стандард,、Во техничка смисла, може да се каже дека е безбедно.、„Мирот на умот“ станува прашање на срцето на поединецот.。индустријата、Нема никој во политичкиот свет кој го користи овој термин без да ја знае разликата во значењето.。わざと混同するように仕向けているのではないか、Дури се чини дека。

よく読むと規制委員会は「安全だ」などとは一言も言っていない(規制委員会自身が作った)基準に合格したと言っているだけである。самиот стандард、自分たちが納得できるものなのかどうか、Дури и ако сте убедени, направете го тоа безбедно、Без разлика дали се чувствувате безбедно или не、Останува на луѓето кои живеат таму да одлучат。Она што го кажа гувернерот ќе биде проверено одвоено од регулаторната комисија:、точно во таа смисла。

но,、Сигурен сум дека ќе се запрашате: „Иако националните власти дадоа ОК, зошто веднаш не ја рестартираат фабриката?“、Сигурен сум дека луѓето ќе излезат во толпа, особено оние од деловниот свет, да го кренат својот глас.。Дури и на сметка на луѓето што живеат таму,、Тоа се луѓе кои само сакаат да заработат пари.。Со оглед на моменталната ситуација кога дури и верификацијата на несреќата во Фукушима не е правилно спроведена,、Не се потпирајте целосно на пресудата на комисијата、Ставот на гувернерот е дека тие сами ќе си ја одредат безбедноста.、(そういう圧力に負けず)貫いて欲しいものだ。и、Регрутирање човечки ресурси кои можат да спроведат соодветна проверка, а не само нивниот став.、понизно、искрено објави、Се надевам дека конечната одлука ќе биде оставена на самите граѓани на префектурата.。

発表能力について

日本アメリカフランスの子どもの思考法とそれをかたちづくる国語教育に関する専門家の面白い小論を読んだ国際的な学力テストで特に自分の考えを述べる記述的な分野で日本の子どもたちの順位が落ちている原因かなと興味を持って読んだ

それによると、Ден、仏の小学校での国語教育の目標と方法論に大きな違いがあるというそしてその思考法が大学にまで繋がり少なくとも国際的な発表とかその評価において大きなハンディとなっているというのである

例えば私たちは①自分用の日記の書き方②親しい人への手紙の書き方③公的な手紙の書き方④エッセイ⑤課題レポート⑥発表文⑦記録文⑧詩⑨小説⑩論文…などと形式を書き分けられるだろうか?「見たこと感じたことを『正直に』書く」しか教わってこなかったのではないだろうか?アメリカでは小学校低学年でも14もの文章形式(中高では18)をそれぞれ「訓練」するというフランスでは語彙動詞の活用など文法の理解を徹底するというそれが彼らの常識らしい

能力的な問題ではなく方法論の問題だ「自在に文章を操り自分の主張をきちんと相手に伝える」には実際にはどうすればいいのか日本では子どものときこそ自由に欧米では幼少時こそ基礎を最優先という方法論の違いは国語教育に留まらず大人になってからの思考法にまで繋がっていると読めた