

Täna on lõikuskuu。See oli hea kuu。Täiskuule vaadates、eile、Mul oli hea meel, et käisin Kunio Matsumoto isikunäitusel.。Sain rahulikult vestelda Masato Yoshiokaga, kes pidas isikunäitust samas galeriis teises kohas.、Eelkõige olid hämmastavad Matsumoto-sani joonistused.、Lõpuks jäin liiga kauaks。
Asub Kunitachi linnas、“Kohtugalerii Kunitachi” 12.-24. september。Väljuge Kunitachi jaama lõunapoolsest väljasõidust ja minge paremale (Tachikawa poole) teel vahetult enne 2. jõudmist.,3See on minut。Kui soovite seda näha, vaadake seda esimesel võimalusel.。Matsumoto、Hr Yoshioka ja hr Yoshioka on mõlemad avaliku värbamisorganisatsiooni Nikikai liikmed.。Tegelikult kuulusin ka mina kunagi sellesse gruppi.、Tänan teid mõlemaid abi eest.。
aga、Ma vaatan teoseid alati, ilma et peaksin seda tüüpi suhetega seostama.。Matsumoto teosed ei muutu eriti ei motiivilt ega teemalt.、viimastel aastatel、Millegipärast on see muutunud üha atraktiivsemaks.、Ma tunnen seda。Mõeldes sellele, mis on muutunud、Huvitav, kas teemad ja nende käsitlemine on muutunud lihtsamaks.、ma arvan。
Igaüks võib olla maalikunstnik、Ma tahan joonistada midagi sellist、See on ainus asi, mida mul on kange tahtmine joonistada.。See on minu jätkuva joonistamise liikumapanev jõud.、Maali vaatenurgast = kujutav kunst、See kinnisidee võib takistada nähtavust (nähtavust?)、Tihti juhtub。See kohustus、Kunstniku stiil on viis, kuidas nad sobituvad visuaalse taju teooriaga.、Kui ma seda luua ei suuda, on mul kunstnikuna jätkuvalt raske luua.。
Matsumoto ei näidanud valu märke.、Ma arvan, et sain sellest dilemmast üle.。Aga、See ei tähenda, et see tee on olnud lihtne。彼は非常にまじめにそのことに取り組んでこられ、そして3,40年かかって、ついに乗り越えられたと、わたしは感じます。長い長い苦労の日々があったのです。いつも万年青年のようにすました顔で、そして常に人を気遣いながら、人に頼らず自分を曲げず、とうとう自分の世界を確立したのだと思います。すごい人だなあと、改めて思いました。
今日の中秋の名月は見事な月でした。彼の個展を寿いでいるように見えました。

