

Hodiaŭ estas la rikolta luno。Estis bona monato。Rigardante supren al la plenluno、hieraŭ、Mi ĝojis, ke mi iris al la solluda ekspozicio de Kunio Matsumoto.。Mi povis trankvile babili kun Masato Yoshioka, kiu okazigis solludan ekspozicion en la sama galerio en alia loko.、Antaŭ ĉio, la desegnaĵoj de Matsumoto-san estis mirindaj.、Mi finfine restis tro longe。
Situante en Kunitachi City、"Tribunalo Galerio Kunitachi" 12-a ĝis 24-a de septembro。Eliru la sudan elirejon de Kunitachi Station kaj iru dekstren (direkten al Tachikawa) sur la vojo tuj antaŭ atingi 2.,3Estas minuto。Se vi volas vidi ĝin, bonvolu vidi ĝin kiel eble plej baldaŭ.。Matsumoto、S-ro Yoshioka kaj S-ro Yoshioka estas ambaŭ membroj de Nikikai, publike varba organizo.。Fakte, mi antaŭe apartenis ankaŭ al ĉi tiu grupo.、Dankon ambaŭ pro via helpo.。
Sed、Mi ĉiam rigardas verkojn sen devi rilati al tia rilato.。La verkoj de Matsumoto ne multe ŝanĝas en motivo aŭ temo.、en la lastaj jaroj、Ial ĝi fariĝis pli kaj pli alloga.、Mi sentas tion。Pensante pri tio, kio ŝanĝiĝis、Mi scivolas, ĉu la temoj kaj kiel ili estas pritraktitaj fariĝis pli simplaj?、mi pensas。
Iu ajn povas esti pentristo、Mi volas desegni ion tian、Ĉi tio estas la sola afero, kiun mi forte deziras desegni.。Tio estas la mova forto malantaŭ mia daŭra desegnado.、El la perspektivo de pentrarto = bildarto、Tiu obsedo povas malhelpi videblecon (videblecon?)、Ofte okazas。Tiu devontigo、La stilo de artisto estas la maniero kiel ili konvenas en la teorion de vida percepto.、Se mi ne povas krei tion, mi daŭre havos malfacilan tempon krei kiel artisto.。
Matsumoto ne montris signojn de doloro.、Mi pensas, ke mi venkis tiun dilemon.。sed、Tio ne signifas, ke ĝi estis facila vojo。彼は非常にまじめにそのことに取り組んでこられ、そして3,40年かかって、ついに乗り越えられたと、わたしは感じます。長い長い苦労の日々があったのです。いつも万年青年のようにすました顔で、そして常に人を気遣いながら、人に頼らず自分を曲げず、とうとう自分の世界を確立したのだと思います。すごい人だなあと、改めて思いました。
今日の中秋の名月は見事な月でした。彼の個展を寿いでいるように見えました。

