津波、41.2

「春日部風景」 ペン

昨日は朝から一日中津波警報に振り回されたというのは言い過ぎだが実家が太平洋側の海辺かつ川の近くだからスマートフォンの警報音が鳴るたびに心配したカムチャッカ半島東岸にごく近いところを震源にしたマグニチュード8.7の巨大地震による津波

Kiam mi estis en bazlernejo、何度か津波を見に海岸へ行ったことがある大人が「絶対海辺に行ってはいけない」というかいわないうちに飛び出して行った危険なことは知っているが普段の波と比べどのくらい巨大な波なのかどうしても実際に見たくてたまらないのだったそして「津波風」を体感した波が壁になって空気を押してくるそれが強い風になって吹きつけてくるのを初めて知った良くない行動だが映像では伝わらない体感が今もある

兵庫県丹波市で41.2℃の国内最高気温を更新したのも昨日津波も日射も人間の力の及ばない自然の一部である。Aliflanke、観測網が設置され震源や地震の大きさ津波のあるなし警報システム潮位の予想データ人工衛星による雲の動きや各地気象データの収集と解析世界各地との気象状況の共有などから明日は何度くらいになると予想できるまでになってきた自然を変えることはできないが自然の力をどう読みどういう対応が可能なのかは人知の問題であり解決への選択肢も少しずつだが着実に進んできているのも事実だ

日本は「災害大国」と自称しているいつの政権でもそのために「万全を期す」と言う。Sed、いまだに「災害省」のような専門の担当省がない何かあれば自衛隊、Sed、それは自衛隊本来の任務ではない災害専門のシステムそのための機構機材開発避難のシステム設備の適正配置など自衛隊や自治体におんぶするのではない根本的な機関が必要だと言っていたのは石破氏本人ではなかったか「内閣の対応チーム」レベルでは無理なのだ今の政権でぜひ作って欲しいものだ

insekto

desegnante ananason、Mi memoras la mirindan ananas-skizon de sinjoro K.

Kiam la vespero alproksimiĝas, mi povas senti la voĉojn de la insektoj pli kaj pli laŭtaj.。La tajfuno numero 9 jam trapasis Japanion.、alproksimiĝante。En hajko, insektoj kaj tajfunoj estas ambaŭ aŭtunsezonaj vortoj.。Se vi restos en la domo kun la klimatizilo funkcianta la tutan tagon, vi eĉ ne aŭdos la cikadojn.、Se vi ne plu aŭdas, vi perdos intereson。Se homoj iom post iom perdas sian senton de la naturo, tio estas nomata progreso de civilizacio.、Estas certe progreso。

Estas multaj homoj, kiuj malamas insektojn.。Estas iuj venenaj insektoj, kiuj kaŭzas haŭtan koleron.、Estas kelkaj insektoj kiuj suĉas sangon, kiel moskitoj.、Multaj insektoj estas sendanĝeraj por homoj.。male、Rigardante la historion de vivo sur la Tero、Manĝante insektojn (ne insektojn)、Estis rivelita ke ili nutris pli grandajn estaĵojn.。Se ni ignorus la ekziston de insektoj, la homaro ne estus kie ĝi estas hodiaŭ.、Ne estas troigo diri tion。Homoj malamas insektojn (fakte, ankaŭ mi ne ŝatas ilin)、Estas probable ĉar ne estas multaj ŝancoj interagi unu kun la alia.。

por infanoj、insekto、Insektoj precipe estas supersteluloj。Mi malofte vidas ĝin hodiaŭ、En Japanio oni trovis pulojn en ĉiu domo ĝis kelka tempo post la milito.。La kapablo de pulo salti al la pinto de Fuĵi-monto、Mirinde, ke vi povas atingi ĝin per nur dekduo da saltoj。La batado de la flugiloj de papilio povas ŝajni malforta unuavide, sed、10.000 metrojn super la nuboj、Ĝi ankaŭ havas la forton por transiri la maron。Se ni faras skarabon homgrandajn、La potenco de elefanto ne estas kelkaj aferoj.。Ŝvebado, rapida horizontala flugo, kaj libera movado de libeloj、Ĝi havas la potencon de infanaj sonĝoj.。Krome, ĝi estas malpeza kaj ne havas malŝparon kaj estas malvarmeta.。Tiuj estas、Kiom ĝi kontribuis al la evoluo de scienco kaj tekniko (eĉ en "animeo", kiu nun fariĝis simbolo de japana kulturo)?。Eĉ se vi fordonos 100 Nobel-premiojn, vi ne povos atingi.。

Vere inteligentaj homoj respektas la kapablojn de insektoj (kaj plantoj).、Kiel ĝi pruviĝas?、Observu per nepartia okulo、eksperimento、estis aplikita。Alivorte、Ĝi estas nur etendo de la perspektivo de infano.。En la hodiaŭaj terminoj、Infanoj devas esti la noventreprenoj de ĉiuj novigoj.。
Nomis ĝin kontraŭrimedo kontraŭ la malkreskanta naskoprocento, ktp.、De perspektivo kiu povas nur esti rigardita kiel ekonomiaj nombroj kiel ekzemple loĝantarkresko,、Iam ĝi havos neniun elekton ol fariĝi manĝaĵo por insektoj、neevitebla。

異常な暑さ続く

「盛夏浄土」習作(前回とは別作品です)

異常な暑さが続いている「異常」というのは例えば北海道北見市で昨日(7月24日)最高気温39.0℃(北見市での過去最高)を記録したことなどを指す「異常」かどうかはほんらいは「個人的な感覚」の問題で例えばインド・デカン高原で40℃を越えたからといって誰も「異常」などとは思わないが(涼しいはずの)北海道の北見だからそういう言いかたをしてもまあ不適切でもないだろう

夏の暑さでよく話題に上る埼玉県熊谷市(日本最高気温41.1℃.2018同静岡県浜松市2020)とか群馬県桐生市岐阜県多治見市などでは「普段より暑いなあ」くらいにしか思わないかも知れないちなみに北見市の過去の最高気温を見てみると38.1℃(2019)、37.2℃(2021)となっていて第4位以下は37,1℃が2022、2023と続き、10位が37.0℃。Alivorte、例年なら37℃あたりまでがピークだからそれよりいきなり2℃も高かったことになるそれにしても北海道もついに南国化してしまったことの象徴なのだろうか