圏央道橋脚

美しい風景
美しい風景

圏央道橋脚。Plurajn monatojn post malfermo、ankoraŭ nova。Travidebla vinila pluvombrelo forĵetita sube。Makuloj sur betona kofrado? La koloroj estas tiel belaj。

Kiel vi desegnas ĉi tion kiel ĝi estas? Iuj homoj pensas tion、Fakte ekzistas tiaj verkoj.。Sed mi pensas, ke ĝi estas iom malsama。Ĉi tio estas ĉar ĝi estas signifoplena malkovri、Mi ne scias, kia estas la signifo de la posta reprezento.。per malkovro、Ĉu ne estas bone por certa speco de senco malfermiĝi?。

帰り仕度 / Ready to go home

青いカモメ
青いカモメ Blue gulls

Today’s weather in Shimokita : Cloudy with occasional rain. 22℃ East wind, 7m/sec. 29 Aug 2016.

Blue gulls are in the blue seaside. This image might be expand and transform in near future. Well, I have to go back to my real studio soon. I am glad to take this work away in this thme.

Preta por hejmeniri ekde hieraŭ。Forigu la tolon de la ligna kadro、Senŝeligu la plankajn littukojn、Estas multe por fari, kiel reŝalti la fluoreskaj lumoj.。Mi povas iri skizi post kiam mi finos purigi la tutan domon.、Bedaŭrinde tajfuno alproksimiĝas。

Mi provis desegni mevon (n-ro 120)。Kvankam ĝi estas nefinita、Mi iel sentas, ke io konektos de ĉi tie.。Mi volas iri hejmen kun tiu sento de antaŭĝojo en mia aŭto.、Mi scivolas, ĉu ĝi estas la signifo de resti en Ŝimokita ĉi-foje.、Ni resumu ĝin nuntempe.。

ただいまの制作-8 / New job-8

Flosanta viro
浮かぶ男 Floating man

18-an tagon post veno al Ŝimokita。Nuntempe mi faras tri pecojn de n-ro 120 unu apud la alia.。Unu el ili。Preskaŭ finita kondiĉo。

Estas tri en Ŝimokita.、Ĉiu oceano havas tre malsaman vizaĝon.。太平洋、Tsugaru Markolo、Mutsu Bay。Ĉu la flosanta viro flosas en unu el ili?。Aŭ ĉu ni estas en tute alia oceano?。