国道338号線 / Route 338

国道338号線-2013
国道338号線-2013
Route 338     水彩 F4
Route 338 水彩 F4

National Route 338 on Oirase linn Tokyo suunast.、Misawa linn、六ヶ所村、Higashidori küla、Mutsu linn、Sai küla、Oma linn。Kokku 215 km praamiga üle Tsugaru väina Hakodate City eesmärgini.。

Shimokita poolsaarel asuv Higashidori küla on prefektuuri suuruselt teine ​​küla.、Külas on üle 10 küla, millest igaüks on mitme kilomeetri kuni mitmekümne kilomeetri kaugusel.、Olen alati elanud peaaegu isolatsioonis.。Autod on igapäevaelus hädavajalikud, nii et need ühendavad külasid.、Seda läbivad igas suunas laiad ja peened teed.。Esimest korda sõitvad inimesed eksivad ära, aga、Üritasin teed küsida, kuid näha polnud ainsatki inimest.。Kliima sarnaneb Hokkaidole ja Obihirole.。

にぎやかな冬 / Lively winter

冬の庭 元の写真
冬の庭 元の写真
にぎやかな冬 水彩 2014
にぎやかな冬 水彩 2014

Mul paluti järgmine kord maastik joonistada.、Kuidas ma peaksin seda tegema?、ma ei saa aru。Isegi kui see ei pea olema see, mis näib、Ma ei saa joonistada seda, mida ma ei näe。see foto、Minu arvates oli see huvitav、Kas saaksite mulle palun ühte näidata?。

Sa ei saa seda tõesti teha, eks? ...Sellist (häirivat) juhtumit tegelikult ei olnud.、oh kallis、Kas ma peaksin ühte proovima?、Nii et ma tegin prototüübi。Rääkides "talveaiast"、Esiteks tavaline üksildane pilt。Seda pole fotol üldse。Aed on elav。Teiste inimeste parkimiskohtadele ja edasisele teele、See on naljakas, kuidas tundub, et see ütleb üleolevalt: "See on minu aed."。Värv on ka punane、roheline、kollane ja värviline ja lõbus。

Teema on "Elav talv", nagu pealkiri viitab.。Ka motiivid (tegelased) on mängulised.、Arvu suurendamine `` lohakaks`、Muutke pilt "tõsiseks"。"Selline on pilt" jne.、Võid proovida ka kõva häälega karjumist (parem mitte keset ööd karjuda).。Mõttetus on osa mõistusest、Võib-olla。

 

 

 

 

 

 

テーマが大事(応用編)/First pitch in Autumn

もとの写真
もとの写真
First pitch in autumn
First pitch in autumn

Rakendusväljaanne。(Foto) Sügisene pesapalliväljak。Värava taga töötab üks inimene。Tühjale staadionile kallab pehme sügispäike.。(Teema) = "Õrn vaikus"。Sügisene pesapalliväljak。pesapalli harjutamas。Esimene samm visatakse (see on pealkiri)。Mängijate dünaamiline liikumine maapinnal、それとは無関係に進む夏から秋への季節・時の流れ

Baseball field. Softly autumn-sunlight is downpouring there and on players. “Silent leniently” is the Theme of this work.

motiiv:①銀杏の木とその葉を透かして幹に落ちる陽コンクリートに落ちる葉の影 ②金網とゲート ③選手たち ④観客は居ない ①~④は優先順位

ポイント1:Pesapall on autori eelistus。サッカーでも構わないが、"Noored" ja "sport" on kergesti mõistetavad。Mitu inimest sa vajad?、See, kas joonistate näo või mitte, sõltub suurusest.。F6という小品なので、Siin oleks hea tekitada pesapalli tunne (prioriteet 3)。観客は描かない方が楽だしテーマ的にも合っている。Minimeerige mängijaid、グラウンドを広く見せることで、Kui suudan väljendada seda üksildust, mis sügishooajale üleminekuga kaasneb, võin kaks kärbest ühe hoobiga tappa.。

Punkt 2:Hõlmikpuu tüvele langevate lehtede vari ja selle taga olev betoonseina on kõige olulisem punkt (prioriteet 1)。pane suurem osa oma energiast siia。“Suur” ja “staatiline” versus “väike” ja “liikuv” maapinnal、Sõltumatute ja polaarsete kontrastide samaaegne progresseerumine、Otse otse, nagu oleksite draamajuht。

ポイント3金網とゲート。Oluline toetav roll (prioriteet ②)。Kui üksikasjalik see peaks olema, sõltub iga juhtumi puhul eraldi.、Ilma minimaalse reaalsustasemeta kaotab teos ise oma veenmisjõu.。Ma proovin natuke rohkem。