砂丘湖 / Sand dune lakes-Wild life Shimokita-6

Исток Лозинка Село · Onuma
Исток Лозинка Село · Sakyo барски
Исток Лозинка Село · Недостаток барски

「砂丘湖」とは砂浜が風などによって起伏を作り窪みに川が流れ込むなどして自然にできた淡水の沼である(新潟県佐潟など海流や波によって海中の砂が堤防のように盛り上がり出口を塞ぐサロマ湖や八郎潟など汽水湖とは出来方も異なる)砂丘湖自体も世界的に失われつつある貴重な存在だが生物的にも貴重な環境を作っている

Песок Дина езеро е природна слатка вода езерцето во SANDHILL. Тоа беше обликуван од ветер. На ветерот биле carring песок и формира подеми и падови, а потоа водата поток во шупливи места. Тоа не е само многу вредни постоењето во светот, но, исто така, тоа му дава важни средина за biodeversity тоа е се изгубени.

東通村には大小多くの「砂丘湖」がある(名前がついている沼だけでも13ある)東通村・猿が森の砂丘・後背湿地は日本の重要湿地500に選定されている(実は下北半島のほとんどの部分がこの選定を受けていると言ってよい)この猿が森砂丘(幅1~2km総延長17km)と少し内陸に入り込んだ砂丘を合わせた「下北砂丘」はほとんど知られていないが実は日本最大の砂丘であるという知られていない理由は砂丘の周辺を防風・防砂林が囲み人の目に触れにくいことと大部分を防衛省などが弾道試験場等に使用し立ち入りを禁じているためである

Постојат многу Дина езера во село Хигаши-Dori. Именуван езера се минимални 13s. SANDHILL ​​Salugamori (1~ 2 км ширина, 17 км должина) вклучуваат задниот влажни во ова село го избра еден од 500 од важните водни од Јапонија (Всушност повеќето од Shimokita полуостров е избран, исто така,). Дополнително, Shimokita SANDHILL (меѓу кои оваа Salugamori SANDHILL ​​со следниот оние) е навистина најголем во Јапонија. Меѓутоа речиси сите јапонски не знаат за тоа. Една од причините е дека ова место е скриен од патиштата со борова шумичка за заштита на ветер и песок. Другиот, тука е исклучено ограничени, бидејќи овој Арес е useing за тест сајт на траекторијата на Министерството за одбрана (Д-р).

砂丘湖自体は防衛省区域の外側にあり一部はほそぼそと漁業利用などもされているようだしかし防風・防砂用の松林も大きくなり沼に通じる道の多くは消えかけている人口減と高齢化はここでも進み学術的な調査なども今は行われていない

Овие се од областа на д-р. Пред неколку езера на тоа гледам како useing рибарство понекогаш, но често не се. Повеќето од патиштата за да одиме таму се губи од страна на растечката густо плевел и PINE GROVE. Зголемувањето депопулација и стареењето има. Академски reserch престана сега.

写真は上から(北から南に並べてある)大沼左京沼荒沼大きさも深さも少しずつ異なるがいずれも自然のままだ大沼はテナガエビ左京沼はヒメマリモ(Aegagropila Linnaei)で有名だが調査がされていない現在ではどうなっているだろうか荒沼は水深1~2mジュンサイ(Brasenia schreberi)を採っているところである

Слика:(над) Во-. Мала река едра живее во. (средина брачен) Sakyo-Нума. Sakyo-Нума е симбол за “Hime-malimo” (мали мов топката), но колку е тоа сега? (дното) Една стара жена беше подигање “Јуни примен” (вода штит) од водата на езерото Ala-Нума. ※numa means lake or pond. Сите Дина езера се Природата.

 

Чипка цвет / Чипка цвет(дивечот Shimokita-5)

レースフラワーはただの雑草/Lace flower is just a weed
レースフラワー/ Laceflower

Цветовите на чипка беа во полн цут.。од двете страни на патот、И околу куќата。Празното земјиште е како нива каде што се сее семе.、Цветаше。Тоа е трева во Шимокита (особено во селото Хигашитори) во овој период од годината.、До овој пат не го забележав。Долги години не се вратив во Шимокита во текот на оваа сезона.、Тоа беше чувство кое беше прекрасно доведено во прашање.。Мислам дека рапидно се зголеми во последните неколку години откако бев отсутен.。

There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.

„Цвет од чипка“ е генерички термин。Локално беа потврдени неколку видови цветови од чипка.。Сите се во основа цвеќиња од семејството Apiaceae.、боја、обликот、Со или без трње на стеблото итн.、Има значителни промени。Во градот сега、Изгледа дека е изненадувачки популарен。Кога погледнав во него、бојата е бела、розова、сина боја、црна、Се чини дека се негуваат работи со пурпурна боја.。Цените се чини дека се движат од околу 90 јени до скоро 400 јени.。Ако секој цвет чини 100 јени, а во селото цветаат 10 милиони цвеќиња.、10Богатство во вредност од милијарда јени едноставно лебди на ветрот.。Дури и да кажеш дека е џабе, нема да почне。Ние сме разнесени од ветерот Шимокита заедно.、Ова е можеби најправилниот начин да се справите со тоа.。

“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.

下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

ほぼ2カ月ぶりの報告です忙しさや体調不良等いろいろあってどうにもできませんでしたコメント下さった方有難うございました

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

8月10日から23日まで実家のある下北半島・東通村へ父の新盆と母の見舞いに行ってきましたついでに数十枚の簡単なスケッチもしてきましたそれらはいずれ公開したいと思います

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

東通村は本州最北東端の尻屋崎を含むいわゆるマサカリ半島の柄の東側からてっぺんまでの青森県で2番目に広い村「ヤマセ」と呼ばれる海の湿気を大量に含んだ東風が低い丘陵に当たって渦を巻き霧を発生させて日光を遮るそのため恒常的に日射不足となり気候は青森県内でも特に冷涼な地域である県内の各地よりむしろ北海道・渡島桧山地方に近い気候で夏でも最高気温が30度を越えることはあまりない逆に20度を下回ることはままある

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

このような北海道とは津軽海峡にて隔てられかつ海岸冷涼湿地帯という特殊な環境による独特の動植物の生態が見られるスケッチをしているとそういうことに敏感になる例えば上の写真は高さ200メートルを越える断崖でハヤブサの数つがいの営巣が見られるまた鷹の仲間であるノスリやミサゴも近くに生息する写真下は近くの断崖上の植物群いわゆる高山植物がここでは海抜0mから見られるのである(もう少し詳しい情報は東通村・老部(おいぺ)ノーザンホテルまで)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)