「潮だまり」の習作

「潮だまりー習作」 水彩

「潮だまり」の習作すでに同名のvideoをYouTubeで公開してあるがこれら習作の結果としての作品を後日あらためて制作したい習作を作ることはやはり意味があることとあらためて感じている

nun、気になっているのは「夕焼け」ここ数回連続して習作などを取り上げているがこちらもできるだけ作品にしてみたい本当は一枚大きめの絵を描いてみたいのだがなかなか気持ちがいま一歩だった「つべこべ言わず描けばいいじゃないか」と毎日自分に言い聞かせているのだけれど

Prova produktado

下描き
      「夕焼け・駅近く」試作   水彩

細かい下描きなのでフィキサチーフで定着そのまま着彩した構図としてはもっと横長にして鉄道施設を右から1/3くらいでとどめ左側を大きく空けるつもりだと前回の記事で書いた。kaj、やっぱりその方が魅力的だと思う

この絵でなぜそうしなかったのかと言えば単純に小さなスケッチブック(F4)で試作したから「理想の構図」で描くにはもっと大きなサイズで描く必要があるってことですね小さく描くよりは大きく描く方が一般的には容易だからね

Alia。「理想の構図」では空が広くなりグラデーションのテクニックの巧拙が出来を左右するそのテクニックを探るのも「試作」の仕事この「夕焼け」けっして「きれい」とはいえないもんねもう2段階くらいスッキリ抜けてなくっちゃ
 そのためにはどうするか考えるヒントになるのも「試作」の役目。Parenteze、用紙はファブリアーノ紙(イタリア)の中目を狙い打ちで使ってみたがピントが合ってなかったようだ用紙と(自分の)表現との相性はとても大事です多くの作家は好みに合った紙が見つかればそれ以外は使わなくなるようです。Nu、当然といえば当然でもありますが

"Sunsubiro/proksime al la stacidomo"

"Sunsubiro/Proksime de la stacio" S-Keith 1
Sama S-Keith 2
Sama S-Keith 3

"Sunsubiro/Proksime de la stacio ("Proksime de la fervoja transirejo")、Ĝi sentas kvazaŭ kruda, ĉu ne?)''、Mi pensas desegni bildon de sunsubiro.。Post multe da pripensado, mi kombinis la tri materialojn en unu komponaĵon.、3Mi provis konkretigi ĝin per unu ideo.。La etoso "vojaĝas"。Pasante apud la stacidomo de iu nekonata loka urbo vespere.。

Parolante el konkludo、Nenio el ĉi tio povas esti uzata kiel estas.。sed、Maldekstren de S-Keith 3、Ni provu fari prototipon kun la komponado etendita ĉirkaŭ 1,5 fojojn.、mi pensas。

"Vojaĝado" kaj "sunsubiro" estas iel sur la sama ondolongo (eble tro)。La bela malplena ĉielo devus esti la vera stelo de ĉi tiu bildo.。Ĉio alia estas silueto、Estas preskaŭ neniu klarigo、Ideale, ĝi devus eksciti la bildon de la spektanto.。Estas pli bone desegni fervojajn instalaĵojn kiel eble plej realisme.。Reveca pejzaĝo、Esti realo kaj ne revo、Ĉi tiu realaĵo estas esenca。Ĉi tio ne estas "klarigo" en bilda senco.、"neevitebla"。Desegni fenestrojn sur konstruaĵoj en la malproksimo、Alivorte, aldonante "nenecesajn detalojn"、nomi ĝin klarigo。Sed、Mi povus desegni fenestron kun almenaŭ unu lumo ŝaltita.。Ĝi nomiĝas "gratifiko"。