Blog personol Takashi。Nid dim ond am baentiadau、Beth dwi'n meddwl am bob dydd、beth rydych chi'n ei deimlo、Rwy'n ysgrifennu beth bynnag sy'n dod i'r meddwl。Y blog hwn yw'r drydedd genhedlaeth。O'r dechrau, mae wedi bod dros 20 mlynedd.。
2023O Ionawr 1af、Am y tro, penderfynais ysgrifennu ar ddiwrnodau odrif.。Rydw i'n mynd i feddwl am fy nghyfeiriad yn y dyfodol a phethau eraill fesul un.。
Ceisiais dynnu llun rhosyn gyda beiro am y tro cyntaf ers tro.。Cymerodd fwy o amser nag yr oeddwn yn ei ddisgwyl a、mae pob siâp wedi'i ystumio。Ar hyd y ffordd, roeddwn i'n meddwl y byddai hyn yn ddrwg.、Yn y diwedd, symudais ymlaen.。
4y noson o'r blaen、Cefais boen cefn difrifol ychydig cyn mynd i'r gwely.、Nid aeth y boen i ffwrdd am gryn dipyn.。Yn y diwedd, daeth y boen i lawr i fy shins.、Yn y diwedd, ni allwn gysgu'n dda tan y bore.。yn ffodus、Roeddwn i'n gallu cerdded y bore wedyn, ond、Rwy'n dal i deimlo'n nerfus。
Heb sôn am gerdded、Rwy'n teimlo fy mod wedi mynd yn ôl i 5 mlynedd yn ôl pan oedd adegau pan na allwn hyd yn oed sefyll yn syth.、pathetig。Dydw i ddim yn gwneud llawer o ymarfer corff ac eithrio ychydig o hyfforddiant pwysau.、Mae hefyd yn hunan-achos、Y cyfyng-gyngor yw y gall ymarfer corff ei hun achosi poen cefn.。Yn ddiweddar, dwi wedi bod yn braslunio mwy a mwy gyda beiro.、それの先取りだったのかもしれない。とつぜん歩けなくなる日が来る、などとは思いたくないが、それに備え、ある程度の覚悟もしておくことが必要かも、などと寝ながら考えていた。
Coeden "Dibynyddion y Goedwig".、Wire (Arddangosir gan Shinsuke Fujisawa)"Kirigami" wedi'i gludo ar ffenestr yr oriel (nid yr artist yw'r person yn y cefn)
Er i mi gael gwahoddiad i gynnal arddangosfa unigol bob blwyddyn, parhaodd fy nheimladau o anghyfiawnder.、Arddangosfa unigol Fujisawa yn Shimokitazawa、Llwyddais i fynd yno am y tro cyntaf ers sawl blwyddyn.。I mi, mae Mr Fujisawa yn `` berson uwchben y cymylau.''。Mae bron i 50 mlynedd ers i mi gychwyn yn y byd celf.。Mae'n debyg fy mod i ychydig yn dda arno、Dydw i ddim yn synnu o gwbl ei fod yn unigryw a bod pobl yn ei ganmol.、Dydw i ddim yn teimlo'n genfigennus。ond、ei synnwyr o ryddid、Mae'n edrych fel y gallaf ei gyrraedd, ond ni allaf ei gyrraedd.、Rwy'n teimlo fy mod yn gallu cydio ynddo, ond ni allaf.、Mae'n wir fodolaeth uchel fel cwmwl.。
"Dibynyddion y Goedwig"。Parc?、Brigyn wedi torri y gellid ei ddarganfod mae'n debyg yng ngardd rhywun.、siarad am un byd。yn hytrach na、Fujisawa Mr、Anadlwch fywyd newydd i'r bobl hyn sydd ar fin diflannu.、Mae’n ymddangos i mi ein bod wedi creu llwyfan i siarad amdano.。Iddo fel yna、Mae brigau yn hawdd iawn、siarad â。-Os ydych chi'n ei ysgrifennu fel yna, byddwch chi'n dweud, ``O.、Dyna'r byd."、Bydd bob amser rhywun sy'n cymryd arno ei fod yn gwybod。Ond ei gleddyf byr、Maent yn ddigon medrus i ddatgelu eu trwynau.。Ai Sei Shonagon oedd e?、Dywedir nad yw "cyllell sy'n rhy finiog" yn dda.、ei gyllell yn、Peidiwch â thorri i'r pwynt lle mae'n torri'n naturiol.。Rwy'n casáu fy nghalon、Mae'n synnwyr sy'n gwybod sut i atal ei hun.。
Peth arall wnaeth argraff arna i oedd、ウインドウに「(無造作に)貼り付けられた(半透明の)切り紙」(写真下)。私は高村光太郎の妻、智恵子の切り紙を畏敬しているが、そのような冴えを見せているにも拘わらず(技術的にはそれ以上)、Mae'n debyg y byddant yn cael eu gweld fel ``off display'' i'r rhan fwyaf o ymwelwyr.。"Bydd y rhai sy'n deall yn deall," meddai.、distawrwydd yr awdur、Mewn gwirionedd, nid yw'n "hap" o gwbl.、Amcana ei fod yn her。「風神雷神」「鳥獣戯画」「猿蟹合戦」などを動画で見るような切り紙(あえて「切り絵」とは呼ばないでおく)は、あんがい彼の真骨頂なのかもしれない。ぜひ注意深く見てほしい。
こっそり奥様に聞いたところによると(初めてお目にかかったが)、最初は水彩画だけでやりたかったとか。Yn yr ystyr hwnnw、今回は余分なところにばかり眼を惹かれてしまったが、まだ青年のような彼のことだから、いずれ瞠目すべき水彩画が描かれるに違いない。