
Ilbieraħ ħadt il-fjuwil tal-karozza tiegħi f'pompa tal-petrol.、imħallas b'karta mħallsa minn qabel。L-iskrivan urieni l-irċevuta u qal, `` Fadal XX yen'' (milli jidher).、Ma nista’ nisma’ xejn。
Nimmaġina、○○ℓ daħlet。Minħabba litru 〇 yen skont、Se jkun ○○ yen。Għandi ○○ yen fuq il-karta tiegħi.、qed tgħid。Inħoss li bilkemm stajt nagħmel l-ammont (għax kont qed inħares lejn l-irċevuta)。
l-iskrivan huwa żagħżugħ、Wiċċ tarbija (20s?) Ġappuniż (tifel?)。Fl-aħħar, bi tbissima tal-bejgħ, ``Alita Shitar''。Jidher li qed jgħid "Grazzi ħafna."。Il-karta mħallsa minn qabel hija "Preca"、Trading cards huma "trading cards"、Il-kliem ``kureka'' (karta ta' kreditu) u ``sumaho'' (smartphone) diġà saru kliem ta' kuljum għan-nies Ġappuniżi.、Naħseb li ħafna barranin li qed jagħmlu sightseeing fil-Ġappun għadhom ma jifhmux dan.。"Huwa tassew ħażin" u "Huwa miġnun"、Għall-barranin li jiġu għal sightseeing、Fil-fatt, in-nies jidhru li jaħsbu li dan huwa Ġappuniż normali.。
Ġappuniż modern huwa、Anke bħala persuna Ġappuniża, insibha "muzzi" (diffiċli).。Jekk tikteb dan bil-kanji、Iż-żagħżugħ jistaqsi, “Nancy?”。Nistaqsi jekk il-kanji edukattivi diġà ġew aboliti?。tela、tuffieħ、躑躅など「日本人なのになんで漢字(中国語の意味?)で書くの?」ひらがな、もしくはカタカナで書けってことか。ところで皆さん、さっきの3つの漢字、読めるでしょうか?確かに、diġà、バラ、リンゴ、ツツジとしか書かれていないことも多いもんね。外国人もひらがな、Apparentement tista 'taqra katakana.。