フランスの国鉄ストライキ

「或る軌跡」習作

फ्रांसीसी राष्ट्रीय रेलवे सप्ताह में दो दिन संचालित होती है、मैं तीन महीने तक जारी रखने की योजना के साथ हड़ताल पर गया।。कार्यान्वयन के दिन、ऐसी भी जानकारी है कि शहरी क्षेत्रों में 80% से अधिक रेलवे प्रभावित होंगे।。

जापान में संभव नहीं。इसके दो अर्थ हैं。कोई है、``इतने सारे लोगों को परेशानी पहुंचाना अस्वीकार्य है।、इसका मतलब है "मैं इसकी अनुमति नहीं दूँगा"。दूसरी बात यह है कि ``जापानी लोग हड़ताल का मतलब नहीं समझते।''。

3यह महीनों तक जारी रहेगा、इतनी लंबी हड़तालें ``फ्रांस में स्वीकार्य हैं।''、इसका मतलब है "मैंने तुम्हें माफ कर दिया है।"、इसका मतलब यह भी है कि मतलब समझ में आ गया है.。

हड़तालों का मूल उद्देश्य लोगों को परेशानी पहुंचाना था।。それが「圧力」だから。``ऐसी हड़तालें जिनसे दूसरों को असुविधा नहीं होती'' मूल रूप से विरोधाभासी हैं।。लेकिन जापानी、बेहतर या बदतर के लिए, "दूसरों को परेशानी न पहुँचाएँ"、विशेष रूप से बल दिया गया、क्योंकि वे शिक्षित हो चुके हैं、“यह कष्टप्रद है, लेकिन、यह घूमता रहता है、अंत में, हम ऐसा इतिहास बनाने में सक्षम नहीं थे जो कहता हो, ``यह हमारे अपने भले के लिए है।''。यहीं पर फ़्रांसीसी के साथ अंतर प्रकट होता है।。उस समझ के बिना, श्रमिकों के मानवाधिकारों को समझना मुश्किल होगा।、स्वाभाविक है कि हमारे सामने "कार्यशैली सुधार" का कोई मतलब नहीं रह जायेगा।。मानसिकता में बदलाव जरूरी है、इसके लिए चेतना में व्यापक परिवर्तन की आवश्यकता है।。