下北の自然-2 / Wild life in Shimokita-2

ニリンソウとトリカブト

Foto on 1. mail tehtud kahekaadriline heeringas ja akoniidis.。aga、See on ka väga hirmutav tükk.。Nirinsoud võib süüa, aga、Seda seetõttu, et akoniit on taim, mille kohta võib öelda, et see on surmava mürgi sünonüüm.。

Windflower (left. with little white flower. It is called “Nirin-so” in Japan ) and Aconitum (right. monkshood. It is called “Tori-kabuto” also) are in this picture was taken on May 1th 2012 in Shimokita. “Nirin” means two flowers directly. “so” means weed. “Tori” is a bird . “kabuto” means japanese traditional hat. Both have similar leaves but actually they have opposit charactor in a sense. “Nirin-so” is edible. The other is very famous for its deadly poison.

vasakul valge、Armas lill on Nirinsou。Parempoolne sälk on veidi sügav.、Akoniit on veidi tumedamat värvi.。Kui ütlete, et nad on sarnased, on nad sarnased.。See võib olla loomulik, kuna nad mõlemad kuuluvad Ranunculaceae perekonda.。Nad kasvavad ka niisama samas kohas。Akoniit hakkab juba kõrgemaks kasvama.、Nädal enne Nirinsou lillede õitsemist、See oleks pidanud sarnasem olema。

Both of them are belong to a family of Ranunculaceae, so they are grown in the same place like this. Aconitums (monkshood) are taller than before, although I’m sure they both must be take after each more at one week ago.

Igal aastal akoniidi mürgi tõttu、Ka Jaapanis hukkub mitu inimest.。Varakevad Nirinsouga、Varasuvel peetakse seda sageli ekslikult loodusliku köögivilja Shidokei-ga.。Kumbki üks、Turvalisuse huvides on vaja asjad põhjalikult ja igakülgselt pähe õppida.。Akoniit on ka lill、Ka õietolmu jaoks、ka mesi on mürgine。Vastumürki pole。Hobimesinikud peaksid olema ettevaatlikud。

Some people will be die from poison of Aconitum every year in Japan. It has poison in not only flowers, pollens but also honey ! If you’d like to go into wild feeld and to take wild vegetables, you should better to get correct information.

Shimokita on looduslike taimede ja metsikute taimede aare.。Seal on puutumatu loodus。tee on äärmiselt mugav。Suvel on Shimokita temperatuur 20–25 kraadi ringis.。Jahutit pole vaja。pigem külmem。Jalutage läbi värskendavate mägede ja põldude、Pole paha näha suuri tumesiniste õite kobaraid akoniidist.。

Shimokita peninsula is like a paradise for wild flowers and wild vegetables. The weather will be good for driving, trekking etc in summer time. Enjoy for seeing big colonies filled up with deep blue flowers of Aconitums. 2012/5/2

下北の自然 / Wild life in Shimokita


Skunkkapsas on、See on üks Shimokita poolsaart esindavatest "umbrohtudest".。Rääkides skunkkapsast, seostub see kohe Oze’iga.、Olen kindel, et paljud arvavad, et see on alpi taim.。Shimokitas, 0 m üle merepinna、Võib kasvada kõikjal, kuni on vett、See on üsna "inetu" umbrohi.。

Skunk cabbage are one of representable weeds in Shimokita peninsula. Most people will associated them with alpine plants in Oze. They are grown everywhere wet over sea level.

Isegi kui ütlete, et see valutab silmi、Asi pole selles, et ma vihkaksin skunkkapsast iseenesest.。Kasvukoht on Yaji.、Teisisõnu näitab see, et märgalasid ei saa mingil eesmärgil kasutada.。Mida tähendab seda kõikjal näha?、Nagu võite ette kujutada。

Skunk cabbage are by no means welcomed here as the place living them means useless land called “yachi” or “yaji”. In Shimokita peninsula, there are a lot of white flowers all over the place.

2012/5/1

 

 

四十九日 / 49th day

老部(おいぺ)待休所にて  Oipe memorial place

Minu isa 49. mälestusteenistusel、Naases Shimokita/Higashidori külla。29. aprill、Mälestusteenistuse sujuv lõpetamine、Seni paigutati ajutised tabletid küla puhkepaika (Nembutsu-ba kogunemiskoht).、palvesaal。See viidi üle Osore'i mäele (millel on huvitav rahvalik religioosne värv, mis sarnaneb Osore'i omaga).、Minu isa on nüüd üks mu esivanematest.。

I’ve been Higashi-dori village for my father’s memorial celemony based on buddism in Shimokita. It means 49 days passed from his death. It is quite common and important custom in Japan. After this celemony, all of living member of his family are able to do ordinary behavior. And then his spirit turn to one of our ancestors. 2012/4/30

Jaapani budismis、49 päeva pärast surma on väga oluline tähendus.。Jaapani budismis peetakse surmapäeva esimeseks päevaks.、Oletame, et iga seitsme päeva järel peetakse kohut surnute teenete üle nende eluajal.。Esimesed seitse päeva on esimene katse.、Isegi kui sa oled surnud, mis juhtub sinu elu ja surmaga hauataguses elus?、Olen närvis, sest esimene kohtuprotsess toimub。Seal toetavad leinatud pered、püüdes toetada、teha esimene pakkumine。Annetus on annetus ühiskonnale.、See ei tähenda tingimata, et seda tehakse munkadele.。Ühesõnaga surnu、See tähendab, et sotsiaalmakse puudujäägi eest kannab enda kanda leinatud pere.。Ja kohtuistungit peetakse iga seitsme päeva tagant.、最終第7回目で結審する。Katsed toimuvad alati seitsme sessioonina.、Viimane episood on kõige olulisem。Kui see on siin väljas, ei saa surnud puhtale paradiisimaale minna.、läheb põrgusse。Seetõttu jätab leinatud perekond lahkunule viimased sõnad.、Täitke tänutäheks annetusi、Oluline on lahkunu varundamine。Pärast seda pole enam võimalust。Seetõttu ütleme, et 49. kuupäeva mälestusteenistus on kõige olulisem.。

“After 49 days from death” has very impottant meaning for japanese buddism. They say that every death person must be on trial every 7 days after death about his contribution to society (it colled “kudoku” ) at their living time. If the judgement means too short, that death person can not go to Heaven. The 49 days mean the 7th trial. This is final and most impotant chance. S0 most bareaved family would like to help them from this living world. Actually we served gorgeous dinner and money to the buddist priest specially. Sometimes it seems that cost is very big money .

See mälestusteenistus on ka munkadele.、väga oluline sissetulekuallikana。kaasaegses Jaapanis、Budismi justkui polekski enam olemas.、Sellel on endiselt suur kohalolek ainult siis, kui tegemist on surnute matmisega.。"Matusemajandus" on nii-öelda Jaapani budismi päästerõngas.。Pealegi leinava pere kurbust、Relativiseerige kurbus、できるだけ心理的負担を軽く済まそうという社会的ニーズのはざまそして温暖化による死体腐乱との時間的プレッシャーとの合間にドサクサ的ではあるが巨大な存在感を持っているそれが49日法要の現代的意義であるがわれわれ日本人は葬儀に関しては問題化しないという不思議な国民性を有しているのである

This celemony is not only important for death person but the priest also on a viewpoint of economy. In Japan, real buddism seems disappeared already but it has strongly existance around the celemony like this. Economy with death celemony is a life-line for japanese buddism indeed. Although most of japanese feel death celemony is out of all problem.