無芸・無趣味の親

    制作中

誰も住んでいない実家の両親の部屋を片付けている処分ではなく単なる整理整頓大正13年生まれ元気過ぎる父は突然のくも膜下出血が原因で既に亡くなった昭和元年(一週間もない)生まれの母がこのまま亡くなったとしても処分に困らない

Għax m'hemm xejn ta' valur。Hemm ħafna affarijiet、Anke jekk lanqas għandi fejn nimxi (speċjalment peress li ma ngħix hemm)、passatempi u għalf、M'hemm xejn li jġiegħli jimpurtani mill-mod kif ngħix.。無芸・無趣味。Dak kollu li qed ifur huwa ħwejjeġ mixxellanji.。Anke l-ħwejjeġ、Ma nistax insib l-ebda partikolarità dwar il-kuluri eċċ.。eżatt dak li għandek bżonn、Biss l-ammont。Ma nista’ nara l-ebda tifsira lil hinn mill-ħruq ta’ kollox.。

Meta wieħed jitkellem dwar "għajxien biss"、Naħseb li huwa krudili wisq biex ngħid.、Hekk iħoss。Huwa probabbilment minħabba ż-żminijiet。mur gwerra、X'għandna nitimgħu lit-tfal tagħna mwielda fl-era Showa?、Huma rabbew il-ġenituri tagħhom stess li twieldu fl-era Meiji.、Huwa ħa ħsieb mhux biss il-ħafna ħutu imma wkoll il-familji tagħhom.、Użajt il-ġisem, il-ħin, il-flus u l-ispirtu tiegħi.、Barra minn hekk, anki jekk jgħidulek li jkollok passatemp,、Ma naħsibx li stajt naffordja dan.。jekk、Anke jekk għandek passatempi "żejda".、Battalja biex tikkonvinċi lil ħaddieħor b’dan、tkun teħtieġ saħansitra aktar enerġija。Li nfittxuha fuq l-istess żminijiet moderni、krudili wisq magħhom。fil-qosor、Issa huwa ż-żmien tal-abbundanza、Dak hu li jfisser。

Missier huwa student tal-iskola elementari tal-iskola sekondarja、Ommi gradwat biss mill-iskola elementari (iskola nazzjonali dak iż-żmien).、今の常識に照らしても二人とも「おバカな夫婦」ではなかった特に母は家庭さえ許せば向学心に燃えていたし自分がもっと勉強したかった想いをポロポロと雫がこぼれるように幼い私に降りかけた(と思う)

それなのに、“Għaliex qed ngħix?” "Kif naħseb dwari nnifsi?"、Bħala student baxx, staqsejt lill-ġenituri tiegħi.。Hija aktar bħal mistoqsija lill-ġenituri tiegħek.、Minħabba n-nuqqas tiegħi stess ta 'fehim tal-istorja、Kienet biss "balal tas-swaba" bla ħniena。għaliex ħajjithom、Inbidel fi ``rag li ma jimpurtakx li tarmi'' quddiem għajnejk?、Dak iż-żmien kont iktar minn innoċenti.、mingħajr immaġinazzjoni bħal din、Ma kont qed naħseb xejn。meta mmut、Ibni kif iħares ħajti?。Ibni mhux idjota bħali.、Jien b'xi mod mal-ġenituri tiegħi、L-istess fl-aħħar、Inħoss li se nispiċċa nkun persuna bla talent jew passatempi.。

「日本の歴史」もそろそろラストページ

「飛ぶ男」(制作中)

8/16、xita。Temperatura 18° Wisq kiesaħ biex tilbes biss T-shirt。Intermittenti mill-bieraħ、Ikompli nieżel jagħmel ħoss qawwi minn żmien għal żmien.。Naddaf il-qabar ukoll、Għalaqt il-bieb tal-artal Buddist tal-familja tiegħi.。Obon spiċċa。Kulma fadal hu li jiġbed。

Speċjali fuq it-TV dwar it-tmiem tal-gwerra、rajt xi wirjiet。"Inċident Nomonhan" ta' NHK、“Eki no Ko” tagħti attenzjoni lill-orfni tal-gwerra。Qrajt artiklu li ttratta t-trawma tal-gwerra.。

Dak li jiġi ripetut il-ħin kollu huwa ``irresponsabbiltà,'' ``diżonestà,'' u ``lil hinn mir-realtà.''、"Prijoritizzazzjoni tar-relazzjonijiet personali bejn l-eżekuttivi" jew "tippretendi li tagħti prijorità lill-organizzazzjoni"、"Qligħ ta' qligħ"。Ambigwità fit-"teħid ta' deċiżjonijiet" fil-"pajjiż tal-Ġappun"、Dak sloppy。Inbidel xi ħaġa issa?

Ir-raġuni f'kelma waħda hija、Huwa n-nuqqas ta 'edukazzjoni.。Ħafna nies jifirħu lilhom infushom u jaħsbu, "L-istandard edukattiv tal-Ġappun mhuwiex għoli?"。Veru li r-rata tal-litteriżmu hija għolja (għalkemm qed inqabbelha ma’ postijiet b’rati ferm aktar baxxi).。Iżda、aħseb loġikament、jista’ jispjega、Il-ħila li taġixxi、sorprendentement baxx。Anke fil-klassijiet ta’ professur universitarju, hemm ħafna nies li l-loġika tagħhom hija mħawda.。L-għalliem tal-università、Mhuwiex biżżejjed li tkun biss espert.、L-għalliem innifsu ma jifhimx.。Għax nies bħal dawn jgħallmuni.、ministru、Hekk ukoll il-membri tal-Kungress.、Insiru poplu li jagħżel nies bħal dawn.。guys intelliġenti、Hemm teorija li n-nies saru “nies iblah”.、Jekk taħseb dwarha loġikament、Għandu jkun faċli li tifhem li din hija teorija stupida.。

Jekk isseħħ il-"gwerra li jmiss".、`` Il-Ġappun wara dan'' se jkun paċifiku.。Il-pajjiż imsejjaħ il-Ġappun、Għax se teżisti biss bħala "l-imgħoddi"。Huwa xieraq li pajjiżi stupidi jisparixxu.。

母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

「〇〇の家の人」という言い方がある下北ではイエではなくエとなる

〇〇には屋号が入ることもあるし世帯主(昔なら家長か)やその妻の名前のこともあり子どもどうしなら多くは子どもの名前になる「タロウちゃんち」的言い方は下北でも同じ。biss、それが時々年代を越えても使われてしまうのがちょっと変わっているマユミエ=マユミさんちはよく知っていたが「真由美」さんが誰なのか当時も分からなかったがそのときから50年以上経った今でもそう呼ばれているのは驚きである。kważi、屋号化してしまっている

家を人の名前で呼ぶのは同姓の家が多いから私の生まれた集落(150世帯ほど)ではほぼ半分ずつが相内(あいない)と坂本隣の集落(400世帯ほど)では伊勢田が4割東田が3割くらいこうなると苗字では区別できないから人の名前で呼ぶ必要が生まれる

多吉の家ならタキチノイエ→タギジェという風に音便方言化母の父は相内長五郎だから一家はチョウゴロウノイエ→チョゴロイエ→チョゴレと呼ばれていた母は「チョゴレの長女」と呼ばれ家族以外の誰も本名など呼ばないチョゴレは地元ではダントツの漁師で母はチョゴレの一員であることに大きな誇りを持っていた

家族親類をマキというが性格や趣味など似た者もマキといい私は直接チョゴレではなかったがどこか漁師の気風があると思われたらしく「チョゴレのマキ」であり母も少しはそれを喜んでいた風であった