花はどこへ行った

「海辺にて」水彩(制作中)

BBC記者のウクライナ戦争最前線ウクライナ側からの現地取材のワンシーン兵士の傍に行きつくまでほんの少しの時間ですが周囲の風景もカメラの揺れの中視界にはいってきます腰くらいの高さでしょうかわりに背の高い草が畑の中の小さな道のわきにずっと生えていてそこに白い花がたくさん咲いて微風にゆらゆら揺れていますその花の下で兵士は腹這いになって銃を連射しているのです映像を見た瞬間思わず「花はどこへ行った」のメロディーを思い出しました

「花はどこへ行った」はベトナム戦争の反戦歌として当時は世界中の若者たちに歌われましたこの曲を作ったピート・シーガーはロシアの作家ショーロホフの「静かなドン」の一節に出てくるウクライナの民謡に触発されたのだそうです両国に深く関わるこの歌こそいまロシアとウクライナの若者たちに最も歌って欲しい曲かもしれません
 この曲は戦争の当事者であるアメリカの若い人たちのあいだであっという間に広まりその広がりの中でアメリカの「敗戦」として20年にわたるベトナム戦争は終結したのでした

アメリカと同じようにロシアから反戦の意識が広がり戦争の終結へと向かうことができるでしょうか。os gwelwch yn dda、そうあって欲しいものですが今のロシアを見る限り反戦意識の高まりから終結へ至る道すじは想像もできませんどちらかがギブアップしない限り、1年や2年で終わるとは思えない状況です
 ヨーロッパのの歴史をサラッと見ただけでも「30年戦争」とか「100年戦争」などの文字が見えてきます昨年アメリカが撤退して一応の結末を出したばかりのアフガン紛争も20年かかりましたベトナム戦争も20年ですシリア内戦も10年以上経って現在も続いていますこの戦争もそのくらい長期にわたる可能性があると覚悟しておく必要があるかもしれません

たくさんの命とドブに捨てるような莫大なお金それをこれからの人間たちのために遣ったならば・・と誰もが思っているはずなのにその思いその花はなぜいつまでも待つ人のところへ届かないのでしょうか

swyn

un diwrnod、Yn Nheml Engakuji (dyfrlliw)

Awyr gymylog am y tro cyntaf ers tro。Mae'n heulog ar y cyfan dros yr wythnos ddiwethaf、Roedd yn ddiwrnod poeth bob dydd。Beth am hynny?。Er fy mod i wedi dod i arfer â'r gwres lawer.、Erbyn y nos roeddwn i eisoes wedi blino、Ni allaf weithio nac astudio gyda'r nos.。Parhaodd diwrnodau fel hynny。Mae'n wawr heddiw、Roedd y rhagolwg ar gyfer glaw、Yn ôl y disgwyl, nid oedd yn “ergyd ar goll” ond yn sefyllfa “cwympo’n wag”.。Er、Rwy'n hapus hyd yn oed os yw'n gymylog。

Yr hyn sy'n ddeniadol i mi yw、A yw'n dal i fod yn “angerdd”?。Mae unrhyw beth yn iawn.、“Angerddol” yn hytrach na mecanyddol。Pan fyddwch chi'n ei deimlo、Rwy'n teimlo fy mod i'n cael fy nghynhesu gan yr aura hwnnw.。mae'n rhoi nerth i mi。

Os yw ynof fi a'r hyn rwy'n ei wneud、Sut i'w wneud yn ddeniadol、Mae'n debyg nad oes angen meddwl amdano.。Oes gennych chi angerdd、Pa mor angerddol ydych chi?、Efallai mai'r cyfan sy'n rhaid i chi ei wneud yw myfyrio'n onest ar hynny yn eich calon eich hun.。

Mae gen i lawer o “wobrau”

07/29 (pridd) 16:00 Fe wnes i ei uwchlwytho。Os gwelwch yn dda edrych

Mae'n boeth, ynte?、Fe ddywedaf hynny eto heddiw.、Mae'n boeth。pawb、IAWN? Wyt ti wedi blino? Cefais fy magu yn y gogledd、Os rhywbeth, roeddwn i'n teimlo ychydig yn ddrwg am yr haf.、Ydych chi wedi dod i arfer ag ef yn ddiweddar?、(Rwy'n dioddef am ychydig ar ddechrau'r haf, ond nawr rwy'n iawn hyd yn oed os yw'n 38 neu 39 gradd y tu allan (cyn belled fy mod yn aros y tu fewn gyda chyflyrydd aer).。

Felly、Gyda'r nos, pan fydd yr haul yn machlud, rwy'n mynd am dro bach.、Yn union fel “Gokurosan yng ngwres y flwyddyn”、Fel gwobr gyflym, rwy'n rhoi rhywbeth fel dŵr byrlymus i mi fy hun (dwi ddim yn chwarae o gwmpas gyda swigod chwythu).、Rhag ofn)。ond、Pan fydd fy ngwraig yn dweud ein bod ni'n mynd i siopa, mae hi'n dweud rhywbeth fel, "Ie! Ni allaf fynd i siopa er ei bod mor boeth â hyn."、Hyd yn oed pan dwi'n dod adref yn chwyslyd gyda bagiau siopa yn y ddwy law,、Dydw i ddim yn rhoi unrhyw wobrau i chi o gwbl.、Ydych chi'n stingy?。

Mae hyn yn wir hyd yn oed pan fyddaf yn tynnu llun.。Pan dwi'n tynnu llun ar fy mhen fy hun, hyd yn oed os dwi'n methu, dwi'n meddwl, ``Mae'n normal.''。Ond dwi'n falch na wnes i ei daflu i ffwrdd hanner ffordd drwodd.、Dweud rhywbeth fel "Eli"、Byddaf yn agor drws yr oergell yn fuan wedi'r cyfan.。Pan fydd myfyriwr yn methu yn yr ystafell ddosbarth、"o diar、Mae'n gyffredin.。Dywedwch "Un tro arall"、Hyd yn oed os byddaf yn gwneud fy ngorau, ni fyddaf yn dweud ei fod yn blino.。Hyd yn oed os gallwch chi ei wneud yn dda、Byddaf yn teimlo'n fwy hyderus os byddaf yn tynnu llun arall.。"ond、Wedi'r cyfan, nid oes gwobr。Mae'n debyg ei fod yn stingy。

Byddwch yn cael eich gwobr ar unwaith、Mae teimlad o foddhad oherwydd inswlin yr ymennydd (er nad wyf yn dweud hynny)、Nid oes gennyf yr awydd i "weithio ychydig yn galetach" neu "anelu ychydig yn uwch."。Diolch i'r arferiad gwobrwyo hwn (dim ond i mi fy hun)? Beth am "dyheadau"?、Yn olaf, nid wyf wedi eich gweld hyd yn hyn.。“Cywir gyferbyn” i nawr、“Byddwch yn galed arnoch chi'ch hun、Os oes gennych chi bersonoliaeth sy'n caniatáu ichi wobrwyo eraill、Efallai fy mod wedi dod yn berson “gweddus” erbyn hyn.、Rwy'n myfyrio ar hyn.、Wedi'r cyfan、Yn y diwedd fe wnes i wobrwyo fy hun trwy ddweud, ``Myfyriwch ar eich teimladau.''。