雨降りカンコ / Rain flower

オオマツヨイグサ
オオマツヨイグサ

When I was a child, we young boys and girls have believed that if someone cut this flower, it would be rain. I have been used to cut it. Most children have some reasons for cutting it sometimes.

जब मैं एक बच्चा था, तो मैंने इसे "रेन कैनको" कहा।。मैं कांको का अर्थ नहीं समझता、बच्चों का मानना ​​था कि इस फूल को तोड़ने से बारिश होगी।。मैंने कई कारणों से इस फूल को कई बार तोड़ दिया है।。किसी भी बच्चे के लिए、कभी -कभी कई दिन होते हैं जब हम बारिश के लिए प्रार्थना करते हैं。

灯台と海

物見崎灯台
物見崎灯台

久しぶりに灯台に行ってみた東日本大震災以来どこも防波堤やテトラなどの護岸施設凄まじく港内から海が見えなくなっているところが殆ど

港内から海が見えるということは波が直接入って来るということだから津波から港を護るにはやむを得ない。लेकिन、風景としては寂しいやはり海があっての灯台こそ絵になる

タンポポ-2 / Dandelion_2

डंडेलियन की जड़
タンポポの根 Dandelion’s root

मेरे परिवार के बगीचे में सड़क सिंहपर्णी में ढंकी हुई थी।。डंडेलियन मूल रूप से एक फ्रांसीसी शब्द है जिसका अर्थ है शेर के दांत।、न केवल पत्तियों का आकार、विकास की विशाल प्रकृति、जो लोग कृषि पर भरोसा करते थे, उनके लिए यह एक क्रूर जानवर की तरह महसूस हुआ होगा।。

मजबूत तनाव और जड़ों की गहराई、पलक झपकते ही, आप अन्य पौधों को अभिभूत कर देंगे।。इसे हटाना आसान नहीं है क्योंकि यह बड़ा हो जाता है。यह बगीचे को निरस्त करने की भावना है。