暑い日が続く

暑い日が続く。40℃以上の高温が4日連続で日本国内のどこかで観測されているとニュースになったおそらく今日も広報などでは「日中は外に出ないように」と呼びかけてるが働く人はそんなわけにはいかない一歩外へ出るとたくさんの人が冷却器月の服を着たりあるいは汗みずくになりながら働いている通学の学生たちを見なくなったと思っていたら夏休みである―感謝「雑草」たち「蓮」「ノカンゾウ」「オシロイバナ」も元気である―とりあえず嬉しい

雑草

わが窓辺では最もデリケートな植物

「雑草という名の植物はない」すべての植物には名前があるとかつて昭和天皇が言ったのをラジオで聴いたと母がよく言っていた昭和天皇は植物の研究でも知られた人だった

昨日散歩の途中で道端の雑草の下が黒ずんでいるのに気がついた通り雨がありその下がまだ乾かないのかなという感じの黒ずみ。aber、昨日は雨など降りそうもない天気だったし道の反対側を見ると黒ずんでなどいない。wahrscheinlich、除草剤だろうと思いついた

道端の雑草は背丈ほどになり傾いできて歩行者にも自動車にも邪魔なほどになっている同じ道の先の方ではすでに雑草が刈り取られている想像だが連日の熱中症警戒アラートで市から除草を委託された業者も日中の刈取り作業ができなかったのに違いないそこで代替案として除草剤を撒くことで話がまとまったのだろう

来年も同じように暑い日が続くことがあるとは誰もが予想しているに違いない。angesichts dessen、やはり来年も除草剤を撒くことも想像できる最近の気候ではそれが何年も続くかもしれない土壌に染みこみ濃度を増していく除草剤の人体や環境への影響も考えられるけれど市レベルの予算ではそんな調査など想定外のことだろう
 ときどき自分を雑草と比べてみることがある「雑草のようにたくましく」生きれたらなんて憧れたりするのだが除草剤撒かれちゃうのかーとなるとどうしていいかわからない今日は久しぶりに夜中に雨の予想雑草の身からすると「強い雨で毒を流してくれないかなー」なんて願っているかもしれない

Tsunami、41.2℃

Stift „Kasukabe Scenery“.

Gestern wurden wir vom Morgen an den ganzen Tag mit Tsunamiwarnungen bombardiert.。Das ist übertrieben, aber、Das Haus meiner Eltern liegt an der Pazifikküste und in der Nähe des Flusses.、Ich machte mir jedes Mal Sorgen, wenn mein Smartphone-Wecker klingelte.。Das Epizentrum lag ganz in der Nähe der Ostküste der Halbinsel Kamtschatka.、Tsunami, verursacht durch ein schweres Erdbeben mit einer Stärke von 8,7。

Als ich in der Grundschule war、Ich war schon mehrere Male an der Küste, um Tsunamis zu sehen.。Ich rannte raus, bevor mir ein Erwachsener sagte, ich solle niemals an den Strand gehen.。Ich weiß, dass es gefährlich ist, aber、im Vergleich zu normalen Wellen、Wie groß ist die Welle?、Ich wollte es unbedingt persönlich sehen.。Und ich habe den „Tsunami-Wind“ erlebt。Die Wellen werden zu einer Wand und drücken die Luft、Zum ersten Mal merkte ich, dass es zu einem starken Wind wurde und auf mich zu blies.。Das ist kein guter Schachzug、Ich habe immer noch ein Gefühl, das nicht durch Videos vermittelt werden kann.。

Gestern wurde in der Stadt Tanba in der Präfektur Hyogo die höchste Temperatur Japans auf 41,2 °C gemessen.。Sowohl Tsunamis als auch Sonneneinstrahlung liegen außerhalb der menschlichen Macht.、Teil der Natur。auf der anderen Seite、Ein Beobachtungsnetzwerk wurde eingerichtet、Epizentrum und Stärke des Erdbebens、Ob es einen Tsunami gibt oder nicht、Alarmanlage、Vorhersagedaten zum Gezeitenstand。Erfassung und Analyse von Wolkenbewegungs- und lokalen Wetterdaten mithilfe von Satelliten、Vom Teilen der Wetterbedingungen mit anderen Teilen der Welt usw.、Ich bin an einem Punkt angelangt, an dem ich vorhersagen kann, wie das Wetter morgen sein wird.。Ich kann die Natur nicht ändern、Wie man die Kraft der Natur liest、Welche Reaktion möglich ist, ist eine Frage des menschlichen Wissens.、Optionen für Lösungen、Es stimmt, dass es nach und nach, aber stetig Fortschritte gibt.。

Japan bezeichnet sich selbst als „katastrophenanfälliges Land“。Egal welche Regierung、Dazu sagt er: „Ich werde alles tun, was möglich ist.“。aber、Es ist immer noch wie das „Ministerium für Katastrophen“.、Kein eigenes Ministerium。Wenn etwas passiert, die Selbstverteidigungskräfte、Aber、Das ist nicht die ursprüngliche Mission der Selbstverteidigungskräfte.。Auf Katastrophen spezialisiertes System、Mechanismus für diesen Zweck、Geräteentwicklung、System der Evakuierung、Angemessene Platzierung von Geräten usw.、Überlassen Sie es nicht den Selbstverteidigungskräften oder den lokalen Regierungen、Wir brauchen grundlegende Institutionen.、War es nicht Herr Ishiba selbst, der das gesagt hat?。Dies ist auf der Ebene eines „Kabinetts-Reaktionsteams“ unmöglich.。mit der aktuellen Regierung、Ich möchte wirklich, dass du es schaffst。