Tahaks teha pilveteemalise “Updrafti” prototüübi.、Seda ei juhtu...
Kuumad päevad jätkuvad。See on ka "ohtlik kuumus"。muide、Millal muutub see "ohtlikuks soojuseks"? Küsisin AI-lt.。 AI ütleb [ainuüksi temperatuurist ei piisa, et teada saada, kas see on ohtlikult kuum]、Samuti lisatud niiskust、Määratakse üldise "soojusindeksiga" (WBGT)。„Ohtlik kuumus” viitab WBGT-le 31 °C või kõrgemal.。Muide, kui WBGT on 28 ℃ või kõrgem, on vajalik range ettevaatus.。25"Ettevaatust" üle ℃。25Intensiivne treening isegi siis, kui see on mõõdukast väiksem、Rasket tööd tehes jne tuleb kuumarabanduse suhtes ettevaatlik olla.] See on õige.。
Esiteks, mis on "WBGT"? Sellest punktist alates。See on Wet Bulb Globe Temperature initsiaalid.。Otsetõlge? Seejärel "märg pirn"、must pall、kuiva pirni temperatuur。Mis on kuiv pirn?、Üldise termomeetri kohta。Märg pirn on selline, mille ümber on mässitud niiske lapp.、Seade, mis mõõdab aurustumissoojuse tõttu langevat temperatuuri, kui vesi riidest aurustub.。Arvutage niiskuse erinevuse põhjal。Must pall on、Termomeeter, mis asetatakse mittepeegeldava värviga kaetud vaskkera sisse.、Mõõdab maapinnast kiirgavat soojust jms。
lühidalt、Kombineerides need kolm väärtust, saame、See tähendab, et saab arvutada midagi, mida nimetatakse "soojusindeksiks".。ma näen.、See on seletus, millega mõned inimesed nõustuvad ja mõned mitte.、See ei klõpsanud koos minuga。Sama kehtib ka "soojusindeksi" efektiivsuse kohta (ehkki ma väldin detailidesse laskumist).、31 ℃ WBGT、Seos normaaltemperatuuriga on suletud ühe (tõenäosusliku) sõnaga: "soojusindeks"。Ma ei suuda seda uskuda.。 Kunagi ammu、Seal oli sõna, mis kõlas nagu meteoroloogiline termin, "ebamugavustunde indeks".。temperatuuri、Isegi kui õhuniiskus on kõrge、Kui on sobiv tuul、暑さ感覚が若干「癒される」という、感覚を加味した「指数」だったと記憶していますが、最近はもう聞くこともありません。嫌味で言うのではありませんが、人々の「不快感の内容」が複雑化し過ぎたせいではないかとも感じます。