Nøgen

わたしははだかが好きだ「ヌード」という意味でもストリップ(何も身につけない)という意味でもない赤ん坊のような「はだか」その意味でなら「はだか」を「裸」と漢字で書いてもいいしその発音も好きだ

men、そうでない意味で使われる「裸」は嫌いである

はだかになるのは難しい人前でストリップになるのも難しいが赤ん坊のようなはだかになるのはもう一生できないことなのかもしれないどんな赤ん坊もはだかが一番よく似合うあのようになりたい、ingen、あのようになりたいと思う心を大切にしたい、jeg tror。

すべすべが良いわけではないつるつるも不要だそんなものよりむしろ鋭いトゲトゲのある方が美しい刺されたことにさえ気づかないほど繊細な棘敏感でときに痛々しいトゲもいい少し鈍く擦り減ったようなとげも好もしい窓辺のサボテンたちを見ていると飽きない

Hvad er frihed og udtryk?En historie fra en zenmunk

Klasseværelsesdemoproduktion (ufærdig)

alle er ligeglade、når du ønsker、gør hvad du kan lide、det er frihed。- "Det er ikke sandt."、En zen-munk siger:。det sidder fast på mig。når du vil、ting af interesse、Mange af dem er midlertidige、flygtig、Måske ville det ikke gøre noget, hvis du ventede lidt.、Det er sådan noget、og。

Jeg vågner klokken 3 om morgenen og begynder at passe på mig selv.。Det har aldrig været bøvlet (= besvær)、Jeg gør det, fordi jeg set i bakspejlet synes, at det trods alt var en god idé.。På det tidspunkt、Jeg har ikke noget imod, hvis jeg sover lidt længere (frihed)、Jeg vil fortryde det senere。Daglig rutine er indstillet。Ingen grund til at tænke på, hvad man skal gøre (frihed fra at tænke)。derfor、Hvad er jeg for et væsen?、Hvad er jeg?、Du kan bruge meget tid frit、ven。

Jeg ser.、jeg tror。han er udlænding、Siden jeg var ung, har jeg følt, at jeg gerne ville leve mere frit.、forlade dine forældre、forlade landet、væk fra arbejde、Han sagde, at han kom til et japansk tempel.。Men i træning er der ingen frihed overhovedet.、ingen、Ingen siger noget, selvom jeg gør, hvad jeg vil, men jeg bliver mere og mere isoleret.。Jeg kan ikke engang læse skrifterne、ingen vil fortælle mig。blive ensom、Jeg ville tilbage til mit land。Men, "Hvad vil jeg gøre, når jeg vender tilbage til mit land?"。-Alt starter fra mig - Det er derfor、"Vend tilbage til dig selv" igen。Verden har ændret sig siden da、Det hedder det。

Jeg ser.、jeg tror。Vend tilbage til dig selv – gør hvad du virkelig har lyst til、momentan、ikke øjeblikkeligt。hvad skal man gøre for det。-I stedet for at prøve at få noget、at kaste væk、At være tom – ja.、Jeg kan huske, at jeg fik det samme råd.。Det var vel derfor, du begyndte at studere om buddhisme igen.。
-Hvis det, du virkelig vil gøre, ikke kommer til udtryk、Jeg spekulerer på, om sådanne udtryk i sidste ende ikke bliver mere end en slags ``bedragende'' ting.、jeg tror。Det er jo netop gennem den slags udtryk, man kan tjene penge og berømmelse – og det er svært at smide dem væk (hvilket jeg synes er anderledes end at "give op").、alvorlighed、og tænk over dit eget udtryk。

Mit rigtige ansigt ② - Dreng T

Tulipan (CG)

少年 T は臆病ではあったが、Det var også grusomt。Når jeg legede med venner, blev jeg nogle gange lidt genert og tumlede bag min ryg.、一人になると大胆になり、Overraskende nok havde han ingen problemer med at dræbe levende ting.。
 彼の獲物の多くは小動物、Den mest almindelige var frøer.。Når sneen smelter、Frøer vrider sig overalt ud af ingenting.。Skyd den med en håndlavet sløjfe。Pilen er en stilk af pampasgræs、Der var mange rundt omkring。skær den i en skarp vinkel med en kniv、Hvis du stikker den ned i den løse jord, kommer der mudder ind i fordybningen inde i stilken.、先端部だけ適当に重くなる。Pile flyver ikke godt, medmindre de har en tung spids.。

mærkeligt nok、カエルを殺しているという意識は彼の中に全然浮かばなかった。Jeg koncentrerede mig snarere om at skyde pilen præcist.。En frø er en formidabel fjende、For ham var frøen bare et langsomt bevægende mål.。Og det var ikke kun hans spil.。Alle mine venner har sløjfer, som de selv har lavet.、På samme måde skal du bruge en frø som øvelsesbord.、De konkurrerede entusiastisk med hinanden for at forbedre deres bueskydningsevner.。やがて暖かくなり、Når du hører frøens stemme komme fra rismarken、Jeg glemte helt om buen og frøen, der blev skudt.、小魚を追うのに夢中になった
 小魚もまた彼の遊び道具の一つに過ぎず、For ham var det ikke et ``levende væsen'', men et ``bevægende objekt'' kaldet en ``fisk''.。Lidt anderledes end en frø、Nogle gange tager jeg det bare med hjem og spiser det.。Det meste af tiden er det kun op til det punkt, hvor du fanger en fisk.、han var ikke interesseret。Efter fangst、Jeg huskede ikke engang, hvad jeg gjorde med den lille fisk.。lige for at fange。hurtigere、Jo sværere er det at fange、Den lille fisk vakte hans interesse.。fanget små fisk、Den vrider sig voldsomt i min hånd、Den kildrende fornemmelse gjorde ham ekstatisk.。Og bittesmå skæl skinner i slimet、Skønheden i de svagt opståede pletter、Jeg tænkte ikke engang på ordet smuk, jeg følte det.。

Efter at være blevet lidt ældre、Målbyttet er også blevet større.。Frøer og små fisk er allerede dimitteret.。素潜りと魚釣りの時期を過ぎアケビや山葡萄も終わって冬になるとT たちは野ウサギを狙うようになったそれは肉も毛皮も確かに有用でありそれを目的に彼の友人たちも雪の中を歩きまわっていたが彼の興味の中心はやはりそれを捕まえるまでであった獲物の生態を調べその能力を上回る方法で捕まえることそれが T の願いであり理想だったほかの少年たちがウサギ狩りにも飽きて山へ行かなくなるころとうとう狐が彼の対象になった

狐は彼の相手にふさわしい警戒心と周到さそして知力とパワーを持っていたすぐに彼は狐の能力に驚嘆し一種の憧れにも近い感情を持ちはじめたこの美しくも優れた獲物を自分だけの力で捕らえたいその一方でどうか自分が仕掛けた罠を凌ぎ生き延びてほしいそんな矛盾した感情を狐に対して持つようになっていった
 「罠にかかったらどうしようか」今度は彼も捉えたあとのことを真剣に考えないわけにはいかなかったいま彼の狙っているのは足跡の大きさから考えてある程度の大物だと予想していたおそらく中型の犬くらいはあるだろう祖父の部屋の長押にぶら下がっていた自分の身長ほどもある大きな狐の襟巻を彼は思い浮かべた―あれより大きいかも―そいつが罠にかかったときの死に物狂いの抵抗を T は想像した「逃がしてやるのが一番危険で難しい」彼は何度も頭の中でうまく逃がしてやる方法をシミュレーションしてみたがうまい方法が思いつかなかった鋭い牙で噛まれ自分も大怪我をする可能性の方が大きい―手早く殺すしかないがどうやって?
 獲物の逃げ場をせばめ足場の悪いところに追い込んでいる以上自分の足場の幅もぎりぎり斜めでしかも凍っている足が滑れば足元の深い淵の中へ自分が落ちてしまう棍棒で殴り殺すにしてもすぐ頭上には細い枝が網の目のように絡み合っている―棍棒を振り上げるスペースは無い―彼はその場面を脳の奥の方でゆっくり精細なビデオで検証するように繰り返していた

 少年 T のお話はここまでわたしの夢の中で T は今でも時々獲物を追っているがもう捕まえる気持ちはないらしいけれど彼らを追い詰めるまでの緊張感とそれを逃れていく動物たちの本当のカッコよさにいつまでも夢から覚めたくない思いがある―夢の覚め際にかならず T はそう言うのである