砂丘 湖 / Sand liqenet-Wild dune jeta Shimokita-6

東通村・大沼
東通村・左京沼
東通村・荒沼

Një "Liqeni i Dunës me rërë" do të thotë që plazhet me rërë krijojnë zhvendosje për shkak të erës dhe faktorëve të tjerë.、Shtë një kënetë me ujë të ëmbël që u formua natyrshëm nga lumenjtë që rrjedhin në depresione (siç është Sagata, prefektura Niigata).。Rrymat dhe valët e oqeanit bëjnë që rëra të rritet si një bankë dhe të bllokojë daljen、Alsoshtë gjithashtu ndryshe nga liqenet Brackish si Lake Saroma dhe Hachirogata.)。Vetë liqeni i dunës së rërës është një qenie e vlefshme që po humbet në të gjithë botën.、Krijon një mjedis biologjikisht të vlefshëm。

Sand dune lake is a natural freshwater pond in a sandhill. It was shaped by wind. The wind had been carring sand and formed ups and downs, and then water stream into hollow places. It is not only very valuable existence itself in the world but also it gives important environment for biodeversity that’s being lost.

Në fshatin Higashidori、Ka shumë "liqene të dunës" të mëdha dhe të vogla (ka vetëm 13 emra të kënetave vetëm)。Fshati Higashidori, Dunat e Monkey Forest Sand dhe ligatinat e pasme janë zgjedhur si një nga 500 ligatinat e rëndësishme të Japonisë (mund të thuhet se shumica e pjesëve të Gadishullit Shimokita kanë marrë këtë përzgjedhje).。Ky majmun është Dune Sand Forest (1-2 km i gjerë)、Dunat e rërës Shimokita, e cila kombinon gjatësinë totale prej 17 km) dhe dunat e rërës që kanë hyrë pak në brendësi, janë、Rrallë është e njohur, por në të vërtetë është duna më e madhe e rërës në Japoni.。Arsyeja që është e panjohur、Pyjet e papërshkueshme nga era dhe rezistente ndaj rërës rrethojnë dunat e rërës.、Është e vështirë për njerëzit ta shohin、Shumica e Ministrisë së Mbrojtjes dhe të tjerët e përdorin atë në vendet e testimit balistike.、Sepse hyrja është e ndaluar。

There are many dune lakes in Higashi-dori village. Named lakes are minimum 13s. Salugamori sandhill (1~2 km width, 17 km length) include the rear wetland in this village has selected one of 500 of the important wetland of Japan (Actually most of Shimokita peninsula is selected also). Additionaly, Shimokita sandhill (includ this Salugamori sandhill with the next ones) is really the biggest one in Japan. However almost all japanese don’t know of it. One of the reason is that this place is hidden from the roads by pine grove for protect the wind and the sand. The other one, here is off limited, because this ares has been useing for test site of trajectory of Ministry of Defence (MD).

Vetë liqeni i dunës ndodhet jashtë zonës së Ministrisë së Mbrojtjes.、Disa duket se përdoren për peshkim.。Sidoqoftë, pyjet e pishave të papërshkueshme nga era dhe rëra janë rritur më të mëdha、Shumë nga rrugët që çojnë në kënetë kanë filluar të zhduken。Rënia dhe plakja e popullsisë po përparojnë edhe këtu、Asnjë hulumtim akademik nuk po bëhet tani.。

These are out of the area of MD. A few lakes of it look as useing fishery sometimes but not often. Most of the roads to go there is being lost by growing thickly weeds and pine grove. Creasing depopulation and ageing there. Academic reserch stopped now.

Fotografia është nga lart (e veshur nga veriu në jug)、Onuma、Sakyonuma、Aranuma。Madhësia dhe thellësia ndryshojnë pak, por të gjitha ato mbeten të natyrshme.。Onuma është një karkaleca tenaga、Sakyonuma është e famshme për Aegagropila Linnaei të saj.、Happensfarë ndodh tani që ne nuk kemi hetuar?。Aranuma është e thellë 1-2m、Aktualisht është duke zgjedhur Junsai (Brasenia schreberi).。

Photo:(above) O-numa. Small river prawn lives in. (midlle) Sakyo-numa. Sakyo-numa is famous for “Hime-malimo” (small moss ball), but how is it now? (bottom) An old woman was picking “Jun-sai” (the water shield) from the water at lake Ala-numa. ※numa means lake or pond. All of dune lakes are Nature.

 

Dantella Flower / Dantella lule(egër jeta Shimokita-5)

レース フラワー は ただ の 雑草 / Lace lule është vetëm një farë e keqe
レースフラワー/ Laceflower

レースフラワーが溢れるように咲いていた道の両側にもずっと家の周りにもぐるっと空き地にはまるで種を蒔いた畑のように咲いていたまさにこの時期の下北の(特に東通村の)雑草だが今回まで気づかなかったもう何年もこの季節に下北に帰らなかったことを美しく問い詰められた思いだった不在にしたこの数年間に急激に増えたのだと思う

There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.

「レースフラワー」は総称である何種類かのレースフラワーを現地でも確認したいずれも基本的にはセリ科の花で茎に棘の有る無しなどかなりの変化がある都会では今案外に流行っているらしい調べてみると色は白ピンクブルーブラック紫がかったものなどが栽培されているらしい値段も一本90円くらいから400円近くするものまであるようだ仮に一本100円として村内に1000万本咲いているなら、10億円のお宝がただ風にそよいでいることになるもったいないと言っても始まらない一緒に下北の風に吹かれているのが最も正しい対し方なのかもしれない

“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.

Natyra e Shimokita 4 / Jeta Wild Shimokita-4

 

Shimokita verilindje nga deti fund / Sea nga pika në veri-lindje të Honsyu-ishull

 

断崖 上 の 植物 群 / Bimët në bllof

ほぼ2カ月ぶりの報告です忙しさや体調不良等いろいろあってどうにもできませんでしたコメント下さった方有難うございました

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

8月10日から23日まで実家のある下北半島・東通村へ父の新盆と母の見舞いに行ってきましたついでに数十枚の簡単なスケッチもしてきましたそれらはいずれ公開したいと思います

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, është mbajtur një celemony Buddist për çdo paraardhësit famirial çdo vit. Kam marrë kujdesin e nënës sime atje dhe kam skicuar disa dekadave të letrës në peisazhin në të njëjtën kohë. unë’ D si për të treguar vizatimet e mia, pasi tani.

東通村は本州最北東端の尻屋崎を含むいわゆるマサカリ半島の柄の東側からてっぺんまでの青森県で2番目に広い村「ヤマセ」と呼ばれる海の湿気を大量に含んだ東風が低い丘陵に当たって渦を巻き霧を発生させて日光を遮るそのため恒常的に日射不足となり気候は青森県内でも特に冷涼な地域である県内の各地よりむしろ北海道・渡島桧山地方に近い気候で夏でも最高気温が30度を越えることはあまりない逆に20度を下回ることはままある

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

このような北海道とは津軽海峡にて隔てられかつ海岸冷涼湿地帯という特殊な環境による独特の動植物の生態が見られるスケッチをしているとそういうことに敏感になる例えば上の写真は高さ200メートルを越える断崖でハヤブサの数つがいの営巣が見られるまた鷹の仲間であるノスリやミサゴも近くに生息する写真下は近くの断崖上の植物群いわゆる高山植物がここでは海抜0mから見られるのである(もう少し詳しい情報は東通村・老部(おいぺ)ノーザンホテルまで)

veç, këtu është i ndarë nga Hokkaido me kanalin Tsugaru, kështu që ne mund të shohim disa lloj të veçantë të bimëve, kafshëve dhe ekologjinë e tyre. Durling skemë, U ndjeva atë në mënyrë të përsëritur. Disa çift i folesë skifter në mbi 200 ose 300 metra blof (photo sipër). Është e lehtë për të parë ndonjë lloj tjetër të howks, për shembull buzzerd përbashkët dhe fajkua deti etj. Ju mund të gjeni shumë bimë alpine në bregdet gjithashtu. (Nëse dëshironi më shumë informata, pyesni hotel pjesën veriore në fshatin Higashi-dori)