今日もヤマセ / It’s foggy today

今日もヤマセ
今日もヤマセ

8/20、今日もヤマセ。最高気温26度だがそこまでいかないだろう風は弱いが今日は特に濃霧視界100mヘッドライトをつけて走る車もある

ヤマセとは北東北から北海道にかけ初夏から秋口にかけて吹く海からの湿った東風海霧のことだ山を背にして吹くから山背(やませ)という人がいるが当て字的な発想で本当の語源はたぶんアイヌ語にあると思う

ヤマセが吹くと日照が失われ植物(海藻も)も海産物にも甚だよろしくないばかりか鬱陶しい気候が人を鬱にするレースフラワーのあとに白い花が霧の水滴につつまれて咲いていたもう夏は終わったよと

ただいまの制作-8 / New job-8

Flydende mand
浮かぶ男 Floating man

18. dag siden han kom til Shimokita。I øjeblikket laver jeg tre stykker af nr. 120 side om side.。En af dem。Næsten færdig stand。

Der er tre i Shimokita.、Hvert hav har et meget forskelligt ansigt.。太平洋、Tsugaru-strædet、Mutsu Bugt。Flyder den flydende mand i en af ​​dem?。Eller er vi i et helt andet hav?。

砂鉄 / Iron sand

Jernsand
砂鉄 Iron sand

Most japanese people don’t know that Shimokita is very rich area in Iron. Bluish sand is Iron in Photo. Walking on the sand in summer is like torture by standing on heated iron plate.

Rigelig jernsand ligger på Shimokita-halvøen.。Der var endda planer om at bygge et stålværk.。På billedet fremstår jernsand let blåligt.。Går barfodet på jernsand opvarmet af sommersolen、Det var som torturen ved at gå på en varm jernplade.。