青いカモメ…展

「青いカモメ」  2020

正確には「青いカモメの会・絵画展」明後日9/15(火)から始まるカモメをテーマにした会でもカモメの絵があるわけでもない「青いカモメの会」という絵画教室の展覧会です教室の名は当ブログの名に因む

今年で第7回不適当な言い方かもしれないが年齢だけ見れば高齢者の絵画展(学校関係やコンクールを除けば日本中の展覧会はその意味では似たり寄ったり)になってしまった「なってしまった」のは時間が止められない以上ある意味で仕方ない。men、年々少しずつだがレベルが上がっているのは嬉しい

手前味噌だがそれはメンバーひとりひとりが絵に対して真摯に向かい合っている証拠だしそれぞれの課題にチャレンジしてきた結果でもある、jeg tror。selvfølgelig、プロではないし体力的な問題もあるから作品を「世に問う」などと鼻息荒く息巻くようなものではない。men、単なるお絵かきボケ防止のお遊びのようなものだと馬鹿にしてはいけない最近の作品には本質的な追求を含んだものも散見するようになってきたからだ

絵の世界は深い単にプロ的なテクニックの上手さだけで描ける世界はその一部に過ぎないし楽しければそれでいいという享楽的?な世界もやはりその一部分。i hvert fald、自分たちがやっていることは大きく深い世界のほんの一部であり多くは未知のものではあるけれど案外すぐ隣に底の見えない深い断崖のようにそのいり口が大きく開いているのを風のように感じられるようになった絵がわかるというのは評論家や作家の説明が言葉で理解できるという意味ではなく実はそういう風に作家の息を肌で感じられるという意味の方が大きいのだ。og、彼らの絵が少しずつそういうことをささやけるようになってきたことが私にとってはいっそう嬉しい

ah、九月

「Apple-3colors」(未完) 2020

「ああ五月」「ああ皐月」とかいう詩や歌をどこかで目にした覚えがあるがそれは五月(皐月)の時候の美しさやそれに重なる快活な情感への賛歌だと記憶している

"ah、九月」は「ああもう九月になってしまった(しかももう半ば近い)」(それなのに何にもしていない)という自責の「ああ」だ。ah。コロナのせい暑さのせい隣家の犬がうるさいせいだ

やらなくてはならないことを一寸先に伸ばすごとに心が1ミリずつ縮んでくるような気がする寿命のローソクが確実に短くなるというのにまた隣家の犬が吠えるいったいなんだってあの犬はあんなに吠えるのか隣家の人々は全員耳が遠いのだろうかそれとも耳栓をしながら私に向かって吠えさせてでもいるのだろうか。ud over、なんだって九月だというのにこうクソ暑いのか私の家に誰かが嫌がらせにこっそり熱風を送り込んででもいるのだろうか

私だけが「ナマケモノ」ではないはずだ、måske。きっと同類はいるはずだ隣家の犬や猫やふくろうやミミズの声に悩まされてなーんにもできない人もいるはずだ。der、そういう人は私には見えない我が家では全員が死体のようにゴロゴロ床に転がっているというのに窓から見える人たちはこの暑さの中を普段と変わらない速さでさっさと歩き常に何らかのお仕事をしているように見えるしかも涼しげ何か特別な飲み物でもありそれを私が知らないだけなのだろうか。ah、苦月十月は目の前心がぐんぐん縮む。alligevel、私の身体はなぜか仕事に向かうことを拒否している

"Faldede blade" og "døde blade"

Faldne blade。Om aftenen kan du høre lyde af insekter

Det er varmt hver dag。Der er nogle punkter i det vestlige Japan i dag, hvor temperaturen overstiger 38 grader.、Temperaturer på over 35° blev registreret i Kanto-regionen.。september starter i morgen、I de seneste år er denne varme på denne tid af året、Jeg føler, at det ikke er så sjældent længere。alligevel、For omkring en uge siden、Jeg begyndte at høre græshopperne.。Det er efterår、jeg tror。

Træerne og græsset i haven er udtørret og tørt.。De siger, at det er længe siden, der har været et tordenvejr siden eftermiddagen.、Jeg kiggede forventningsfuldt på himlen, men alt, hvad jeg så, var atmosfæren (efter mørkets frembrud、 10Det regnede i cirka et minut)。Alligevel blæste der en kølig brise、ved nattens fald、Jeg gik en kort tur rundt i kvarteret på cykel.。

Visne blade falder allerede og hober sig op på gaderne i parken.。Måske er det på grund af solskin、Det ser ud som om det allerede er efterår i mine øjne。Pludselig、Jeg tænkte på forskellen mellem "faldne blade" og "døde blade"。

Nogle blade visner, mens de stadig er knyttet til grenene.。Syge blade (Wakuraba)、Kuchiba svarer til dette.。Omvendt、At blive slået af blæst og regn mv.、Nogle blade forbliver grønne og falder、i løvtræer、Planter smider deres blade som en del af deres egen fysiologi.。I haiku、Nedfaldne blade og døde blade synes begge at være sæsonbestemte ord for vinteren.、Nedfaldne blade ser ud til at blive brugt oftere.。Hvis persimmonbladene falder, kaldes det "faldne persimmonblade"、Hvis bladene på shiitaken falder, kaldes det "falden shiiba".。Jeg kalder det ikke døde blade af persimmon eller shiiba døde blade.。I sidstnævnte、Det er mærkeligt, fordi det føles som om træet selv er sygt.。