Eine abgelegene Insel in der Stadt

「無題」 フェルトペン 

「スマートフォン(またはパソコン)からの各種申請が出来ない人」という言葉が時どきニュースなどの中から聞こえてくるちょっと調べてみるとスマートフォンの普及率は90%パソコンは70%(世帯当たり、2020、総務省)スマートフォンの普及率は2022ではもっと高くなっていると思うが持っているのと使いこなせるのとでは全然意味が違う

先日ある人と数十年ぶりに電話をしたらスマートフォンもパソコンも持っていないという(ガラケーは持っている)たまに東京都からの通知を知るときなどに不便を感じることがあるがだいたいはほぼそれで問題を感じることはないとも言っていた

「それで不足不満を感じない」ここに「都会の中の孤島」があるんだな、Ich denke, dass。たとえ話だがかつて日本の農家では牛や馬を使って農作業をしていたもちろんすべての農家が牛馬を飼えるはずはなくそれを所有できる農家はある程度の富農に限られる牛馬の無い農家で小さな農地なら「それで不足不満を感じ」なかったのではないかそういう農家の方が圧倒的に多数でもあったろうし。aber、牛や馬を使っていた農家がそれを失ったときはどうだろうか不足・不満どころか何とかしてそれに代わるより効率的なものを欲しがるのではないかたとえば耕耘機(こううんき)とか

都会の話をしているのに日本の農家の例ではいかにも頓珍漢だったが要するに「発想の広がり」のこと「不足不満を感じない=自足自給=足るを知る=小さな幸せ」的な発想はある意味現代の日本にも通底しているひとつの発想のように思える一方(持たざる人から見れば)「牛馬は贅沢」かも知れないがそれは耕耘機という新しい機材への眼を開きさらにトラックなどその次の広がりを喚起するそして「小さな幸せ」は「小さな幸せ」どうしを繋ぐ手段も失いどんどん「不足も不満もない」自分一人の「孤島(孤独ではない)」になっていくそんな絵が見えた

電話口の人はもう80歳を過ぎている「まだ80歳」というパワフルな人ももちろんたくさんいるがスマートフォンパソコンをまったく新しく覚えるには結構な忍耐が要るような気もする「時代に遅れないように」と軽々しく言わずに良かったかなと少し複雑な気持ちが残った

Pink und Pfirsich、Beige und Hautton

Picasso: "Windows mit Gitarre und Noten"

Ich dachte plötzlich darüber nach, während ich zeichnete。Was ist der Unterschied zwischen Pink und Pink?。Natürlich, wenn Sie eine Zeichenperson sind、Sie werden wahrscheinlich Dinge sagen wie "Pink ist Crimson Rake + White", "Pink ist Zinnoberschaft + Weiß, oder?"。aber、Leute, die sagen: "Nun, sind sie nicht die gleiche Farbe?"、In der Tat kann es die Mehrheit sein。

"Für normale Menschen, die nur wenig Erfahrung mit Farben haben、Ich fragte mich plötzlich: "Vielleicht fühlen sie sich genauso."、Zu diesem Zeitpunkt wäre ich bereits in einer Minderheit, die erklärte, dass "Pink und Pink anders sind".。Es kann nicht geholfen werden, weil ich sie nicht sehen kann: "Nun, sind sie nicht dasselbe?"。Natürlich ist das Gegenteil auch wahr、Die Frage ist, warum dieser Unterschied in der Farbe zustande kommt.、So wäre es。

In meiner Erinnerung, Grundschule 4,5Ich bin im Begriff, in meiner Klasse zu sein、Ich habe zum ersten Mal Aquarellfarbe verwendet (bis dahin, Stifte und Buntstifte)。Es ist jetzt von Schule zu Schule anders, aber,2Anscheinend wird es ab dem Alter von 2018 verwendet。In diesem Alter、So nennen Sie den Namen der Farbe、Ich frage mich, wie sie es gemischt haben, es zu zeichnen。
Es ist nicht möglich, den Farbnamen mit der tatsächlichen Farbe anzupassen.、Mehr als Sie erwarten würden、Wahrscheinlich viel schwieriger。Auch wenn Sie Fernseh- oder Radiosendungen hören、"Emerald Green Sea" oder "Cobalt (blauer) Himmel"、Ich werde den tatsächlichen Farbnamen geben, der so aussieht, als hätte ich ihn gewusst.、Wenn der Zuhörer nicht über Emerald Green oder Cobaltblau weiß, wird der Wert halbiert.。
Für Kinder, wie "Stuhl (einige sagen" Tsuchiiro ") oder" Hadairo "、Es gibt auch Elemente, die im Set bereits Farbe als Farbnamen gemischt wurden.。Diese "kindliche Nomenklatur aus der Sicht eines Erwachsenen" (aus technischer Sicht) ist ehrlich gesagt、Ich denke, es ist aber ein Problem、Es ist jedoch auch möglich, technische Begriffe wie "Crimson Rake" oder "Vermilion" zu verwenden.、Das war's、Es muss ein Problem sein。Und am Ende、Farbkenntnisse und Schulungen sind beeinträchtigt。Ich denke, das liegt daran, dass "Kunst kein Wissen erlangt".。

Ohnehin、So betreten Erwachsene, die ohne Grundkenntnisse oder Schulungen über reale (?) Farben und Farbnamen in die Gesellschaft eintreten, in die Gesellschaft、Die Unterscheidung zwischen "Pink" und "Momoiro" kann schwieriger sein, als Sie es sich vorgestellt haben、Ich dachte es noch einmal。Hinzufügen "HadAiro" dazu、Es ist leicht vorstellbar, dass ein Kreis zwischen Pink und Pink verwirrend zu sein scheint.。"Beige" ist、Es ist wahrscheinlich eher eine Mode- oder innere Terminologie.、Dies ist ein Farbname, der in Gemälden selten verwendet wurde.。Es ist ein bisschen schwierig, aber ich denke, "Schatten" ist auch ein ähnlicher Name.。Es ist wahrscheinlich ein besonderes Beispiel、Ich erinnere mich, dass ich etwas gesehen oder gehört habe, das "echt" genannt wurde。Wie kann eine normale Person einen Farbnamen und eine Farbfarbe sagen?、Es scheint lässig, aber es scheint überraschend tief mit der Qualität der Kultur verwandt zu sein.。

Übrigens、In diesem Picasso -Bild、Alle oben genannten Farben werden verwendet.、Es gibt eine Möglichkeit。"Es ist hier rosa、Das ist beige、Das ist Pink "Picasso zog das Bild und murmelte.、Das stelle ich mir das nicht vor。

Gut, Besser, Erinnerst du dich am besten?

「ポインセチアのテーブル」  水彩 F6

ポインセチアを続けて描いている描くごとに自分でも勘どころというかコツというかこう描けばこう見えるという効果?が分かってくるので「じゃあこうしたらどうなるかな」という現実的なトライがし易くなった“持ちのいい”(植物だ)からできること折れてもこの通りだもの

描いたあとでアッと思ったことが2つある

一つは水差しの把手上端部本体との取り付け部分に影をつけ忘れたこのままでは把手が斜めに付いているように見えてしまう。2つ目は青いリンゴ(に見えるかな?)の入った大鉢手前側を(リンゴの半分が隠れるくらい)もっと大きくするべきだった把手の影はあとでもつけられるが鉢のほうはもう直しようがないもうちょっと考えるべきだった

ポインセチアの表現だけにとらわれて頭が柔軟に働いていなかったでも大丈夫これはスケッチだ仮に作品化するならその時に今の反省を活かせばいいとりあえず描いたことが Good. これを自分なりに変形アレンジできれば Betterこれだという表現ができれば Best中学生の時英語の比較級表現を勉強しましたよね(たぶん)こんな時に使えるのかなって・・・(えっ違う?どうしよう‥)