step by step (一歩ずつ)という慣用句を自分の感覚に合わせて作りなおしてみた。「一歩」というのは(わたしにとって)意外に大きく、半足(足裏の長さの半分)ずつ、見た目で言えば“すり足”のように進むことさえかなわないことがある、という意味を込めたつもり。(ちなみに、英文的には不適切な句だと思う)
毎回動画の話で恐縮だが、あるYouTuber が言うには「YouTubeを始める人のほとんどは挫折する。」最初の数カ月は一歩も進まないからだという。頑張って動画を作っても、反応がゼロかそれに近い日が続き、少し視聴数が増えても、嫌なコメントが来たりすると落ち込んで熱意を失う、Det lader til, at det er。
幸い?わたしの場合、わりと最近まで視聴数とか全然気にしていなかった(そんな余裕もなかった)。とりあえず作る練習。作ったものをアップする。この二つを繋ぐことができるだけで100% 満足できた。そんなごく小さな技術的なことを一つ覚えるたびに、小さな喜びを得た。小さな成功体験の積み重ねというやつ? 「ほとんどの人は視聴数〇万回とか、チャンネル登録者△万人というところだけ見て、自分にも簡単にできそうだと思う」とも言っていたが、「そんなの無理」と真面目にとらえなかったのも、まだ続けられている理由の一つかもしれない。いろいろ数値や例を挙げて説明していたが、I en nøddeskal、結果を早く得ようとし過ぎるからということのようだった。 動画であれ、なんであれ、最初は(対外的な)結果など望めないのが普通。men、(自分の中では)難しかったところがなんとなくできるようになった、それらしいかたちをとれる、とるのが苦にならなくなってきた、など小さなステップアップは手応えとして誰にでもあるものだ。その小さな short step の積み重ねが step を作る。faktiske、皆そうやってきた。
苦しいのは、それがどれだけあれば 「一歩」になるのか、それにどれだけの時間がかかるのかが分らないということではないだろうか。今のアメリカ流の教育法の一つは 、step をできるだけ小さく区切って、具体的な目標を明示することなのだそうだ。そしてこの教育法が多くのノーベル賞受賞者を生んできた、と何かで読んだ。 これが出来ればグッジョブ、それもできればコングラチュレーション(おめでとう)、グレート!(すごい!)。(日本流に)遠いゴールだけを見て、「これくらいじゃまだまだ」と思うから苦しい、のかもしれない。自分で自分を教育しよう。人が褒めてくれなくたって自分で勝手に褒めよう。ご褒美も用意しよう。Step を さらに小さく区切って、まずは自己満足から Start from a step.
forbindelse、forbinde、Link til den。Jeg lærte meget om links fra den skitsevideo, jeg er i gang med at redigere.、Det betyder kort sagt, at jeg led meget.。 I de fleste videoer er billede og lyd kombineret、Det er "linket"、Ved redigering bruges dette ofte separat.。Klip kun en del af videoen ud、Tilføjelse af anden musik osv.、Dybest set er hver adskilt del (kaldet et klip).、kan behandles som separate。
Imidlertid、Når et knækket link sættes tilbage på den oprindelige linje、Jeg vidste ikke, at de kunne kædes sammen igen, selvom de var på separate steder.。Når du linker igen、De klippede og klippede klip blandes i redigeringslinjen i et meleret mønster.、Hvis du sletter en、langt væk、Den tilsyneladende usynlige linkpartner forsvinder også på samme tid.。Da relink-mærket dukkede op på redigeringsskærmen, sagde jeg: "Jeg har aldrig set dette mærke før.、Jeg spekulerede på, hvad det var.、Det var ikke en god idé at forsømme at forfølge fremtiden.。
Selv en 10 sekunders video、For eksempel 30 billeder i sekundet (rammer = små klip = hvor mange billeder er der på et sekund?、) derefter、 10(sekunder) x 30 billeder = 300 billeder (billeder) vil blive opstillet i en lige linje (fordi de vil blive vist kontinuerligt)、(Ser ud til at bevæge sig for det menneskelige øje)。Jeg indstiller det i øjeblikket til 60 billeder i sekundet.、600Billederne vil blive opstillet i en række (hvis der er 600 lidt forskellige billeder opstillet)、1Det menneskelige øje kan ikke skelne små ændringer fra et ark til et andet.、For det er faktisk ubelejligt、I virkeligheden vises det som en solid, enkel farveoverflade)。 編集中の動画は完成間近でおよそ25分だが、編集前は約90分だから、計算上映像だけでおよそ32、3万コマ(枚の写真)を扱うことになる。映像と音声とナレーションがあるから、空白コマも含めると1本の動画で100万個近いコマを切ったり貼ったりしていることになる(実際には2台のカメラを使っているから、200万コマ)。その中の数百コマ単位の「まだら」のリンクを、『無計画に』移動、切り貼り、削除を繰り返したらどうなるか。メチャクチャになるのは当然だ。 編集画面ではクリップのすべてを一目で見渡すことなどできないから(可能ではあるが、どれがどれか判別できないほど小さく表示される)、それが消滅したりすることに気がつかない。「消した憶えはないがなあ」とボヤきつつ、また別のクリップのリンクを切って、そこに穴埋めをする(問題行為の上塗り!)。そんな処理を数十回(数百回?)繰り返したおかげで、切り貼りだらけでどこが元なのか判然としない、奇怪な映像データに積みあがってしまった(映像を流すと普通には見えるが)。