レースフラワー / Lace flower(wild life Shimokita-5)

レースフラワーはただの雑草/Lace flower is just a weed
レースフラワー/ Laceflower

Blondeblomster stod i full blomst.。på begge sider av veien、Rundt huset også。Den ledige jorden er som en åker der det er sådd frø.、Den blomstret。Det er ugress i Shimokita (spesielt i landsbyen Higashitori) på denne tiden av året.、Jeg la ikke merke til det før denne gangen。Jeg har ikke returnert til Shimokita i løpet av denne sesongen på mange år.、Det var en følelse som ble stilt vakkert spørsmål ved.。Jeg tror det har økt raskt de siste årene siden jeg var borte.。

There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.

"Lace flower" er en fellesbetegnelse。Flere typer blondeblomster ble bekreftet lokalt.。Alle er i utgangspunktet blomster av Apiaceae-familien.、farge、form、Med eller uten torner på stilken osv.、Det er betydelige endringer。I byen nå、Det ser ut til å være overraskende populært。Da jeg så på det、fargen er hvit、rosa、blå、svart、Det ser ut til at ting med lilla farge blir dyrket.。Prisene ser ut til å variere fra rundt 90 yen til nesten 400 yen.。Hvis hver blomst koster 100 yen og det er 10 millioner blomster som blomstrer i landsbyen.、10En skatt verdt en milliard yen svever bare i vinden.。Selv om du sier at det er bortkastet, vil det ikke starte。Vi blir blåst av Shimokita-vinden sammen.、Dette kan være den mest korrekte måten å håndtere det på.。

“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.

下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

Dette er min første rapport på nesten 2 måneder.。På grunn av travle timeplaner, dårlig helse osv.、Jeg kunne ikke la være。De som kommenterte、Tusen takk。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

Fra 10. til 23. august dro jeg til Higashitori Village på Shimokita-halvøya der foreldrene mine bor.、Jeg dro for å besøke faren min for New Bon og min mor.。Jeg har også laget noen dusin enkle skisser.。Jeg vil gjerne publisere dem en dag。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Higashitori Village inkluderer Shiriyazaki, den nordøstligste spissen av Honshu.、Fra østsiden av den såkalte Masakari-halvøya til toppen、Den nest største landsbyen i Aomori Prefecture。Det kalles "Yamase"、Østavinden, som inneholder en stor mengde fuktighet fra havet, treffer de lave åsene og virvler rundt.、Lag tåke for å blokkere sollys。Som et resultat er det en konstant mangel på sollys, noe som gjør klimaet til et av de kuleste i Aomori Prefecture.。Klimaet er nærmere Oshima Hiyama-regionen i Hokkaido enn andre deler av prefekturen.、Selv om sommeren overstiger makstemperaturen sjelden 30 grader.。På den annen side faller temperaturene ofte under 20 grader.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

Som dette、Separert fra Hokkaido ved Tsugaru-stredet、Og på grunn av det spesielle miljøet til et kjølig og vått kystområde.、Du kan se den unike økologien til flora og fauna。Mens du skisserer、bli følsom for slike ting。For eksempel viser bildet over en klippe over 200 meter høy.、Flere par vandrefalk kan sees hekke.。Orkfugl og fiskeørn, som er medlemmer av haukfamilien, bor også i nærheten.。Bildet nedenfor viser en gruppe planter på en klippe i nærheten.。Såkalte alpine planter、Her kan du se det fra havnivå.。(For mer detaljert informasjon, vennligst besøk Higashitori Village/Oipe)、(til Northern Hotel)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)

 

 

生き物 / Life

新生 / new life mixed media 2012

一匹の毛虫が目の前の2.5mばかりの幅のコンクリートの道を横断しているかなり急ぎ足?だそれも当然白い路面を真っ黒の毛虫が殆ど無防備状態で横断しているのだから虫の体長を約5センチとして人間に換算すると身長の50倍だから1.7m×50=85mということになる天敵からまる見え状態での横断は例えて言えばホオジロザメのいる海を85m泳いで渡るようなものだろうか

There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.

毛虫のもともと居た側にも草や木はありほぼ似たような環境に見える危険を冒して道路を横断するどんな必要性があるのだろうか意志などという高尚なものなどある筈もないしかし何かが彼(彼女か?)にその行動をさせたことは事実だ何がそうさせるのかただ本能と言ってしまっては身も蓋もない

On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact. What is it?

最近の脳科学によればわれわれ人間の意志などというものも実は非常に不確かなもので○○しようと意識する0.5秒前には既に脳は決定を下していて「意志」なるものはその追認を錯覚しているに過ぎないらしい(ひとつの有力な説)そう考えると「意志などという高尚な」ものは人間にも無く道を渡る毛虫と大差ないということになるだろう

According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.

そこで大事なことは「経験」である経験を基にしたある種の「感覚」それが生き物にはつまりわれわれにも重要な意味を持っているということらしい

An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.