forbindelse (hyperlink)

Mr. A's origami nytårsgavepose (mønster udeladt)

forbindelse、forbinde、Link til den。Jeg lærte meget om links fra den skitsevideo, jeg er i gang med at redigere.、Det betyder kort sagt, at jeg led meget.。
I de fleste videoer er billede og lyd kombineret、Det er "linket"、Ved redigering bruges dette ofte separat.。Klip kun en del af videoen ud、Tilføjelse af anden musik osv.、Dybest set er hver adskilt del (kaldet et klip).、kan behandles som separate。
 

Imidlertid、Når et knækket link sættes tilbage på den oprindelige linje、Jeg vidste ikke, at de kunne kædes sammen igen, selvom de var på separate steder.。Når du linker igen、De klippede og klippede klip blandes i redigeringslinjen i et meleret mønster.、Hvis du sletter en、langt væk、Den tilsyneladende usynlige linkpartner forsvinder også på samme tid.。Da relink-mærket dukkede op på redigeringsskærmen, sagde jeg: "Jeg har aldrig set dette mærke før.、Jeg spekulerede på, hvad det var.、Det var ikke en god idé at forsømme at forfølge fremtiden.。

Selv en 10 sekunders video、For eksempel 30 billeder i sekundet (rammer = små klip = hvor mange billeder er der på et sekund?、) derefter、 10(sekunder) x 30 billeder = 300 billeder (billeder) vil blive opstillet i en lige linje (fordi de vil blive vist kontinuerligt)、(Ser ud til at bevæge sig for det menneskelige øje)。Jeg indstiller det i øjeblikket til 60 billeder i sekundet.、600Billederne vil blive opstillet i en række (hvis der er 600 lidt forskellige billeder opstillet)、1Det menneskelige øje kan ikke skelne små ændringer fra et ark til et andet.、For det er faktisk ubelejligt、I virkeligheden vises det som en solid, enkel farveoverflade)。
 編集中の動画は完成間近でおよそ25分だが編集前は約90分だから計算上映像だけでおよそ323万コマ(枚の写真)を扱うことになる映像と音声とナレーションがあるから空白コマも含めると1本の動画で100万個近いコマを切ったり貼ったりしていることになる(実際には2台のカメラを使っているから、200万コマ)その中の数百コマ単位の「まだら」のリンクを『無計画に』移動切り貼り削除を繰り返したらどうなるかメチャクチャになるのは当然だ
 編集画面ではクリップのすべてを一目で見渡すことなどできないから(可能ではあるがどれがどれか判別できないほど小さく表示される)それが消滅したりすることに気がつかない「消した憶えはないがなあ」とボヤきつつまた別のクリップのリンクを切ってそこに穴埋めをする(問題行為の上塗り!)そんな処理を数十回(数百回?)繰り返したおかげで切り貼りだらけでどこが元なのか判然としない奇怪な映像データに積みあがってしまった(映像を流すと普通には見えるが)

修整は単純に無駄な時間でありとても大きな負担だが一方で「これはまるで人間の社会のようだ」とも思えてきた切ったはずの縁の先がどこかで繋がってまた自分に還ってくる切った繋いだの痕跡が必ずどこかに残っていてそこで別の縁で繋がった誰かに引っ付く自覚できない縁が見知らぬ場所で生まれている―まさに社会―そうかこんなふうに物事を見るべきなんだな―考えてみれば人間の感情や嗜好などとは無縁に見えるデジタルの世界もそれを作ったのが人間である以上人間の痕跡が残らないはずはないどころかむしろ人間(社会)をモデルにしか発想できないはずなのだ(鳶の発想だのメダカの発想なんて現実的に無理だろ?)と気がついた今回はビデオ編集しながらずいぶん社会学習を学ぶ場になりました

tre debuter

"En by jeg så et sted"filtpen

3 dage tilbage af dette år 2022。Selvom jeg skynder mig nu, starter den ikke、Der er nogle ting, jeg gerne vil afslutte。nogle? ingen、En masse。Dagen før sommerferien slutter、Jeg føler mig som en folkeskoleelev, der giver sin mor skylden for bunken af ​​lektier foran ham.。Jeg vil gerne afslutte det、Det ser ikke ud til, at det ender。

Nogle gange slutter det ikke, men nogle gange starter det。Hjemme hos mig fik vi tre debuter i år (så).。Den ene er min søns debut som medlem af samfundet.。Selvom jeg havde mange problemer、Jeg fik et job i en virksomhed, der virkede sjov (?)。Nå, det ser ud til, at de har det godt.。Den anden er min kones smartphone-debut.。Jeg har den dog (i dag) stadig ikke i hånden.、Jeg kærtegner mig bare。Jeg kan ikke gøre noget、Nå, lad os kalde det en debut.。

Den tredje er min YouTube-debut.。Det er nok løgn、Det er ærgerligt at høre (fordi selve debuten var i september sidste år)、Hans seriøse debut starter i år.、Hvad med gennemsnittet af min kones andel? Kald det tre debuter.、Er det ikke okay?

den anden dag、Min søn viste mig en 3D-printer i aktion for første gang.。Det færdige produkt? Jeg så også、Det er ret udførligt。10Han sagde, at det om et års tid ville være almindeligt brugt i folkeskoleklasser.、Jeg er ikke sikker på, om dette land vil vare indtil da.。Det er selvfølgelig ikke et sikkerhedsproblem.、Det er et hjerneproblem。Se på Kishida-administrationen.。De, der fik deres debut som ministre, udskiftes efter hinanden.。Og forsvarsbudgettet er på 43 billioner yen? Er det ikke Bakkya?。Og selv oppositionspartierne er enige i det.。Ældningen af ​​Japans hjerne er fantastisk sammenlignet med andre dele af verden.、Hvad er niveauet af demens hos de mennesker, der opretholder (ikke støtter) det?。ah、Jeg tænker allerede på næste år。

ハンディ

"Flyvende mand"

「ハンディ」と言えば「便利」という意味が思い浮かぶが今日のハンディは「ハンディキャップ(handicap)」不利な条件とか身体障害(者)のこと

ハンディキャップのある人に対する社会的なケアは理想からはまだまだ遠いとはいえ日本だけに限って言えば10年前、30år siden、50år siden、100年前と比べて全体としては前進していることは確かだろう。men、それは政治家のおかげではない確かに制度を法律として決めるのは議員だけれどそうしないと当選させないという民意の圧力のおかげだ

わたしも実はその民意の圧力のおかげを蒙っている一人障害の一番軽いクラスだから当然利用できる範囲もそれほど広くはないが、100 km以上の鉄道利用について基本運賃の50% の割引がある(あっても利用できる人の体力の方が…)ただし今般のような政府がかりの「(行け行け)go to」キャンペーンのような場合はその対象にならないことが多いあくまで日常の範囲に限られるそこにはハンディキャップに対する「公平性」の圧力がかかっているからである
 「公平性」は現代社会の「正義」である何者もこれを曲げることはできない大原則であって曲げるためにはやむを得ないと思われる「ハンディキャップ」か「特権」が要る「正義は厳しい」のだが人もそうである必要はない
 日本中に子どもが溢れていたころは年齢の離れた子も近い子も(ときには大人も)一緒になって遊んでいたそこではハンディキャップがむしろ「公平性の保証」だった中学生からまだ入学前の幼児までが同じゲームを一緒に楽しむためには不可欠な考え方だとさえ思われていた審判員などいない「遊び」のなかではどこの空き地でも年長の子が知恵を絞って上手に一人一人にハンディ(キャップ)を与えたものだったそうやって自然に人間観察の眼を養うことができた

社会の中で制度としてのケアは確かに前進してきた一方で少子化が進み同世代でさえ一緒に遊ぶ機会がどんどん減っている公平性の理念に縛られ弾力性が失われてきているように見える。Nej Nej Nej、こういう言い方は危ないすぐ統一教会か自民党あたりに利用されそうだ先日電車内で内部障害があることを示す「ハート・プラス・マーク」をリュックに下げた少女が障害者優先席にいるのを見かけた世界中の子どもの寝顔を知っているサンタさんにハンディのある子にどんなプレゼントをするのか聞いてみたいものだ