砂丘湖 / Sand dune lakes-Wild life Shimokita-6

東通村・大沼
東通村・左京沼
東通村・荒沼

একটি "স্যান্ড ডুন লেক" এর অর্থ হ'ল বালুকাময় সৈকতগুলি বাতাস এবং অন্যান্য কারণগুলির কারণে অবিচ্ছিন্নতা তৈরি করে।、এটি একটি মিঠা পানির জলাবদ্ধতা যা প্রাকৃতিকভাবে নিম্নচাপগুলিতে প্রবাহিত নদী দ্বারা গঠিত হয়েছিল (যেমন সাগাটা, নিগাতা প্রদেশ)।。মহাসাগর স্রোত এবং তরঙ্গগুলি বালি একটি ব্যাংকের মতো উঠতে এবং প্রস্থানটি অবরুদ্ধ করে তোলে、এটি লেক সরোমা এবং হাচিরোগাটার মতো ব্র্যাকিশ হ্রদ থেকেও আলাদা))。স্যান্ড ডুন লেক নিজেই একটি মূল্যবান সত্তা যা সারা বিশ্ব জুড়ে হারিয়ে যাচ্ছে।、এটি একটি জৈবিকভাবে মূল্যবান পরিবেশ তৈরি করে。

Sand dune lake is a natural freshwater pond in a sandhill. It was shaped by wind. The wind had been carring sand and formed ups and downs, and then water stream into hollow places. It is not only very valuable existence itself in the world but also it gives important environment for biodeversity that’s being lost.

হিগাশিদোরি গ্রামে、এখানে অনেকগুলি বড় এবং ছোট "ডুন লেকস" রয়েছে (কেবল জলাভূমির 13 টি নাম রয়েছে)。হিগাশিডোরি ভিলেজ, বানর ফরেস্ট স্যান্ড টিলা এবং পিছনের জলাভূমিগুলি জাপানের 500 টি গুরুত্বপূর্ণ জলাভূমিগুলির মধ্যে একটি হিসাবে নির্বাচিত হয়েছে (এটি বলা যেতে পারে যে শিমোকিতা উপদ্বীপের বেশিরভাগ অংশ এই নির্বাচনটি পেয়েছে)।。এই বানরটি বন বালির ডুন (1-2 কিলোমিটার প্রশস্ত)、শিমোকিতা স্যান্ড টিউনস, যা মোট 17 কিলোমিটার দৈর্ঘ্যকে একত্রিত করে) এবং কিছুটা অভ্যন্তরীণ প্রবেশের বালির টিলাগুলি হ'ল、এটি খুব কমই জানা যায় তবে এটি আসলে জাপানের বৃহত্তম বালির une াল।。কারণ এটি অজানা、উইন্ডপ্রুফ এবং বালু-প্রতিরোধী বনগুলি বালি টিলাগুলি ঘিরে।、এটি মানুষের পক্ষে দেখা কঠিন、বেশিরভাগ প্রতিরক্ষা মন্ত্রক এবং অন্যরা এটি ব্যালিস্টিক টেস্টিং সাইটগুলিতে ব্যবহার করে।、কারণ এন্ট্রি নিষিদ্ধ。

There are many dune lakes in Higashi-dori village. Named lakes are minimum 13s. Salugamori sandhill (1~2 km width, 17 km length) include the rear wetland in this village has selected one of 500 of the important wetland of Japan (Actually most of Shimokita peninsula is selected also). Additionaly, Shimokita sandhill (includ this Salugamori sandhill with the next ones) is really the biggest one in Japan. However almost all japanese don’t know of it. One of the reason is that this place is hidden from the roads by pine grove for protect the wind and the sand. The other one, here is off limited, because this ares has been useing for test site of trajectory of Ministry of Defence (MD).

ডুন লেক নিজেই প্রতিরক্ষা মন্ত্রকের বাইরে অবস্থিত।、কিছু মনে হয় মাছ ধরার জন্য ব্যবহৃত হয়েছে।。তবে উইন্ডপ্রুফ এবং স্যান্ড-প্রুফ পাইন বন আরও বড় হয়েছে、জলাভূমির দিকে যাওয়ার অনেক রাস্তা অদৃশ্য হয়ে যেতে শুরু করেছে。জনসংখ্যা হ্রাস এবং বার্ধক্য এখানেও অগ্রগতি হচ্ছে、এখন কোনও একাডেমিক গবেষণা পরিচালিত হচ্ছে না।。

These are out of the area of MD. A few lakes of it look as useing fishery sometimes but not often. Most of the roads to go there is being lost by growing thickly weeds and pine grove. Creasing depopulation and ageing there. Academic reserch stopped now.

ছবিটি উপরে থেকে (উত্তর থেকে দক্ষিণে রেখাযুক্ত)、ওনুমা、সাকিয়োনুমা、আরানুমা。আকার এবং গভীরতা কিছুটা পরিবর্তিত হয় তবে সেগুলি সমস্ত প্রাকৃতিক থাকে।。ওনুমা একটি টেনাগা চিংড়ি、সাকিয়োনুমা এর এজেগ্রোপিলা লিনায়াইয়ের জন্য বিখ্যাত।、এখন কী ঘটে যে আমরা তদন্ত করি নি?。অ্যারানুমা 1-2 মিটার গভীর、এটি বর্তমানে জুনসাই (ব্রাসেনিয়া শ্রাবেরি) বাছাই করছে।。

Photo:(above) O-numa. Small river prawn lives in. (midlle) Sakyo-numa. Sakyo-numa is famous for “Hime-malimo” (small moss ball), but how is it now? (bottom) An old woman was picking “Jun-sai” (the water shield) from the water at lake Ala-numa. ※numa means lake or pond. All of dune lakes are Nature.

 

生き物 / Life

新生 / new life mixed media 2012

আমার সামনে একটি শুঁয়োপোকা、প্রায় 2.5 মিটার প্রশস্ত একটি কংক্রিট রাস্তা অতিক্রম করা。বেশ তাড়াতাড়ি? হয়。অবশ্যই、কারণ একটি কালো শুঁয়োপোকা প্রায় কোনও সুরক্ষা ছাড়াই সাদা রাস্তাটি অতিক্রম করে。যখন পোকামাকড়ের দেহের দৈর্ঘ্য প্রায় 5 সেমি হয়, এটি একটি মানুষের মধ্যে রূপান্তরিত হয়、এটি আপনার উচ্চতার চেয়ে 50 গুণ লম্বা, সুতরাং এর অর্থ 1.7 মি x 50 = 85 মি。এটিকে সহজভাবে বলতে গেলে, প্রাকৃতিক শত্রুদের কাছ থেকে সম্পূর্ণ দৃশ্যমান অবস্থায় অতিক্রম করা,、এটি কি মহাসাগরে 85 মিটার সাঁতারের মতো যেখানে দুর্দান্ত সাদা হাঙ্গর অবস্থিত?。

There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.

পাশের ঘাস এবং গাছ রয়েছে যেখানে শুঁয়োপোকা মূলত অবস্থিত ছিল।、স্পষ্টতই অনুরূপ পরিবেশ。ঝুঁকি নিন এবং রাস্তা অতিক্রম করুন、কি ধরণের প্রয়োজন আছে?。উইলের মতো মহৎ কিছু নেই এমন কোনও উপায় নেই।。তবে এটি সত্য যে কিছু তাকে একই কাজ করতে বাধ্য করেছে (সে?)।。আপনি কি এটি করতে পারেন?、তবে, আপনি যদি এটি একটি প্রবৃত্তি বলে থাকেন তবে এটি উপযুক্ত নয়।。

On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact. What is it?

সাম্প্রতিক মস্তিষ্ক বিজ্ঞান অনুযায়ী、আমরা মানুষের ইচ্ছাও、আসলে, এটি খুব অনিশ্চিত、0.5 সেকেন্ডের আগে আপনি কিছু করার কথা ভাবতে শুরু করার আগে, আপনার মস্তিষ্ক ইতিমধ্যে একটি সিদ্ধান্ত নিয়েছে।、দেখে মনে হচ্ছে "উইল" কেবল তার গ্রহণযোগ্যতার একটি মায়া (একটি সম্ভাব্য তত্ত্ব)。আপনি যখন এটি সম্পর্কে সেভাবে ভাবেন, মানুষের "মহৎ" জিনিস যেমন ইচ্ছা থাকে না।、এটি রাস্তা পেরিয়ে শুঁয়োপোকা থেকে আলাদা হবে না。

According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.

গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি "অভিজ্ঞতা"।。অভিজ্ঞতার ভিত্তিতে、একটি নির্দিষ্ট "সংবেদন"。এটাই প্রাণী、অন্য কথায়, এটি আমাদের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ অর্থ আছে বলে মনে হয়।。

An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.

水彩画を描こう / Try painting water colors

薔薇 / roses -water color

দ্বাদশ শঙ্কাই প্রদর্শনী শেষ হয়েছে。যারা দেখতে এসেছিলেন、আপনাকে অনেক ধন্যবাদ。যারা পরিস্থিতির কারণে আসতে পারেনি、আমি পরের বছর আমার সেরাটি করব তাই দয়া করে আসুন এবং এটি দেখুন。ব্যক্তিগতভাবে, আমি পরের মাসের ২ য় থেকে শুরু করে জিনজা 1-চোমের সিকো ডিও গ্যালারী, "গোচি প্রদর্শনী" এ একটি বৃহত এবং ছোট আইটেম প্রদর্শন করব।。আপনি যদি এটিও দেখেন তবে আমি কৃতজ্ঞ থাকব。

Shin-syun-kai ’12 exibition was closed last Sunday. Thank you very much for your coming there. And then I’m going to present 2 works for “Gochi Exhibition” at Seikoudo gyarelly in Ginza 1 tyo-me next month. I will be happy for your coming there too.

তিনি প্রায় 40 বছর ধরে টেম্পেরা এবং অ্যাক্রিলিক ভাষায় প্রধান কাজ প্রকাশ করছেন।、সত্যি কথা বলতে, আমি আজকাল জলরঙগুলি উপভোগ করছি।、আকর্ষণীয়。একটি শিশু হিসাবে জলরঙের চিত্রকর্ম কঠিন ছিল、অনেক ব্যর্থতার পরে、অবশেষে আমি জলরঙের চিত্রগুলি রেখেছি、সম্প্রতি কীভাবে অসুবিধাগুলি মোকাবেলা করবেন? আমার মনে হচ্ছে আমি বুঝতে শুরু করছি。বাচ্চাদের জন্য এটি জলরঙ বা অ্যাক্রিলিকের চেয়ে বেশি、আমি মনে করি তাদের একটি তেল চিত্র আঁকানো ভাল।、কাপড় এবং শ্রেণিকক্ষ দাগ、এটি ভারী বা ব্যয়বহুল、আজও, মানসিক পরিবেশ খারাপ সময়ের মতো একই থাকে।。একটি উচ্চ মানের বিচ্যুতি সহ উচ্চ বিদ্যালয়、বিশ্ববিদ্যালয়ের মানসিক জলবায়ুতে পরিবর্তনের কোনও চিহ্ন নেই。এটি সম্ভবত কারণ বেশিরভাগ লোকের শিল্পের প্রতি গভীর আগ্রহ নেই।。

I have been taking with tempera ,acrylc or oil to painting pictures for 40 years more. However, I have found able to enjoyed taking water colours than the other recently. Although I had retired from water colour painting since it was too difficult at my child days, I feel that I might get the way to handled various situation on water colour paintings. I think painting pictures with oil is easier for glowing artistic mind for children than the other. But most parents seem didn’t, because it must be dirty their cloth and room, heavy for them and expensive for parents etc. Besides most parents also wants to make their children to getting enter hi-level school is more important than the Arts for their children’s future.

জলরঙগুলি বাচ্চাদের জন্য কিছুটা কঠিন বলে মনে হচ্ছে。আমি সবেমাত্র ভোগ করেছি যে আমি এতে ভাল নই、আমি এমন লোকদের প্রতি গভীর সহানুভূতি জানাই যারা অবশেষে অঙ্কনের আনন্দ থেকে দূরে ছিল।。এবং、এবার আমি চাই আপনি সাবধানে জলরঙের চিত্রগুলি উপভোগ করুন、আমি আন্তরিকভাবে এটি সম্পর্কে চিন্তা করি。

I feel painting water colours is difficult a little for most children. I feel undarstand deeply with the people who have misundersgtanded of their poor hand to painting pictures and then quit it at the end. So I hope they will enjoy heartly in this time .