下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

Dette er min første rapport i næsten 2 måneder.。På grund af forskellige årsager, såsom at have travlt og at føle sig utilpas,、Jeg kunne ikke lade være。Dem der kommenterede、tak skal du have。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

Fra 10. til 23. august tog jeg til Higashitori Village på Shimokita-halvøen, hvor mine forældre bor.、Jeg besøgte min far til New Bon og min mor.。Jeg lavede også et par dusin simple skitser.。Jeg vil gerne udgive dem en dag。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Higashitori Village omfatter Shiriyazaki, den nordøstligste spids af Honshu.、Fra østsiden af ​​den såkaldte Masakari-halvø til toppen、Den næststørste landsby i Aomori Prefecture。Det hedder "Yamase"、Østenvinden, som indeholder en stor mængde fugt fra havet, rammer de lave bakker og hvirvler rundt.、Skab tåge for at blokere for sollys。Som følge heraf er der konstant mangel på sollys, hvilket gør klimaet til et af de køligste i Aomori-præfekturet.。Klimaet er tættere på Oshima Hiyama-regionen i Hokkaido end andre dele af præfekturet.、Selv om sommeren overstiger den maksimale temperatur sjældent 30 grader.。Til gengæld falder temperaturen ofte til under 20 grader.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

sådan her、Adskilt fra Hokkaido af Tsugaru-strædet、Og på grund af det særlige miljø i et kystnært køligt og vådt område.、Du kan se den unikke økologi af flora og fauna。Mens man skitserer、blive følsom over for sådanne ting。For eksempel viser billedet ovenfor en klippe over 200 meter høj.、Flere par vandrefalke kan ses yngle.。Musvåger og fiskeørne, som er medlemmer af høgefamilien, bor også i nærheden.。Billedet nedenfor viser en gruppe planter på en nærliggende klippe.。Såkaldte alpine planter、Her kan du se det fra havoverfladen.。(For mere detaljeret information, besøg venligst Higashitori Village/Oipe)、(til Northern Hotel)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)

 

 

マイ ブログ / My blog

White flower ()
マダガスカル・ジャスミン 水彩F6(部分)/ White flower (water colour) 2012-5

この小さな,Desuden modtager jeg kommentarer fra mange mennesker på min blog, som jeg kun uploader lejlighedsvis.。tak skal du have。Jeg læser alle kommentarer.、Nogle mennesker har rigtige navne osv.、På grund af forskellige omstændigheder offentliggør vi ikke de fleste af vores kommentarer.。På det seneste har der været rigtig mange kommentarer især fra udlændinge.。Blandt dem er、Der er også en række råd til aktivt at promovere dette websted.。Jeg er meget taknemmelig for din venlighed.、Selve denne blog、Emnet er ikke bredt eller dybt nok til at imødekomme så mange menneskers interesser.、jeg ved det godt。Jeg har heller ikke meget tid til at blogge.。Derfor、Foreløbig vil den stadig være så lille, som den er nu.、Mens jeg fortsætter min ubekymrede blog、Vi vil gerne indirekte svare på kommentarer fra disse personer.。

Thannk you very much for your comments to this small and indolent blog indeed. I have read all of it of course, but I haven’t been open to the public as some kind of reasons. Most of these comments are from forigners recently. You have given many useful advice to bloaden this site on the net. Although I greatly appreciate your kindness, I get understand this my blog is not wide and deep enough to meet the interest of a lot of people. And I don’t have so much time to spare. So I ‘d like to respond to you ” indirectly ” with this styled blog as it is.

Billederne lagt op på denne blog、Undtagen ved introduktion af udstillinger eller personlige værker.、Alle er mine personlige værker。Ovenstående "Madagaskar Jasmin" er en delvis udskæring af akvarel nr. 6 på bloggen.。

I am a painter. When I paint pictures, I take many kind of paints. Some time taking acrylic, some time oil or water colour, some time tempera for example. And some time mixed together. All of paintings are by myself except the special case on this blog. This “White flowers (Madagascar jasmine )” is painted in water colour on paper. It is the part.

久しぶりに描いた / Got good feeling

 

はまなす 水彩F4(部分) 2012

Jeg malede akvarel for første gang i et stykke tid.。Hvornår har du sidst tegnet det?、Jeg kan ikke huske mere。Jeg tror i hvert fald ikke, det bliver før onsdag den 7. marts.。Derefter、Der er ikke gået en måned endnu、Intuitivt、Det er blevet skåret så meget, at jeg tror, ​​det er år siden.。

I painted a wator colour’s today. I don’t know when I did the latest one. I suppose it was within a month, but I feel for long time passing.

Det er for meget tegnet。Det betyder ikke, at der er meget overfladeareal at male.、uden at tænke、Det betyder, at tegningen er ensformig.。Det betyder sandsynligvis, at skærmen og fornemmelsen er ude af sync.。

This is over painting, I think. It means that was painted too much narrative without deep thinking. It shows us the gap between this expression and my feeling.

Alligevel mærker jeg glæden ved at skrive efter lang tid at komme ud på skærmen.。Det er en god ting。Jeg er jo en person, der får energi af at tegne.、Jeg mærkede det igen。

Althogh, It seems that filled with joy on this picture. It has good feeling. I got a new understanding of myself who could refresh with paiting pictures. 2012/4/3