雨降りカンコ / Rain flower

オオマツヨイグサ
オオマツヨイグサ

When I was a child, we young boys and girls have believed that if someone cut this flower, it would be rain. I have been used to cut it. Most children have some reasons for cutting it sometimes.

Da jeg var barn, kaldte jeg det "Amefuri Kanko"。Jeg forstår dog ikke meningen med Kanko、Børn troede, at hvis du knækkede denne blomst, ville det regne.。Jeg har knækket denne blomst mange gange af forskellige årsager.。Til ethvert barn、Nogle gange er der dage, hvor man beder om regn.。

灯台と海

物見崎灯台
物見崎灯台

Jeg gik til fyret for første gang i et stykke tid.。Siden det store jordskælv i Øst-Japan、Der er enorme seawall faciliteter såsom bølgebrydere og Tetra overalt.、De fleste steder kan havet ikke ses inde fra havnen.。

Det faktum, at du kan se havet inde fra havnen、Det betyder, at bølgerne kommer direkte ind.、Det er uundgåeligt at beskytte havnen mod tsunami.。men、Landskabet er ensomt。Et fyrtårn med havet er jo et fantastisk billede.。

タンポポ-2 / Dandelion_2

タンポポの根 Dandelion's root
タンポポの根 Dandelion’s root

実家の庭の中の道がタンポポに覆われていたDandelionはもとはライオンの歯の意味を持つフランス語だが葉の形だけでなくその繁茂の凄まじさが農業に頼っていた人々にとってはまさに猛獣のような恐ろしさをも感じさせたに違いない

根の強い張りと深さが瞬く間に他の植物を圧倒してしまう大きくなると取り除くのは容易ではない庭の草取りをしての実感である