砂丘湖 / Sand dune lakes-Wild life Shimokita-6

東通村・大沼
東通村・左京沼
東通村・荒沼

En klitsø er en sandstrand, der danner bølger på grund af vinden.、Disse er ferskvandssumpe, der naturligt dannes, når floder løber ind i lavninger (Sagata, Niigata-præfekturet osv.)。Undervandssand svulmer op som en dæmning på grund af havstrømme og bølger og blokerer udgangen.、(Den er dannet anderledes end brakvandssøer som Lake Saroma og Hachirogata)。Selve klitsøen er en værdifuld enhed, der går tabt verden over.、At skabe et biologisk værdifuldt miljø。

Sand dune lake is a natural freshwater pond in a sandhill. It was shaped by wind. The wind had been carring sand and formed ups and downs, and then water stream into hollow places. It is not only very valuable existence itself in the world but also it gives important environment for biodeversity that’s being lost.

I landsbyen Higashidori、Der er mange store og små "sandklitsøer" (alene 13 navngivne sumpe)。Higashidori Village, Sarugamori Sand Dunes og Back Wetlands er blevet udvalgt som et af Japans 500 vigtige vådområder (faktisk kan man sige, at det meste af Shimokita-halvøen er blevet udvalgt på denne måde).。Denne abe ga skovsandklit (bredde 1-2 km)、"Shimokita Sand Dunes" er en kombination af klitter (samlet længde 17 km) og klitter, der går lidt ind i landet.、Selvom det er lidt kendt, er det faktisk den største sandklit i Japan.。Grunden til det er ikke kendt er、Vind- og sandbeskyttelsesskove omgiver klitterne.、Ting, som er svære for folk at se、Det meste af det bruges af Forsvarsministeriet og andre som et ballistisk testområde.、Dette skyldes, at adgang er forbudt.。

There are many dune lakes in Higashi-dori village. Named lakes are minimum 13s. Salugamori sandhill (1~2 km width, 17 km length) include the rear wetland in this village has selected one of 500 of the important wetland of Japan (Actually most of Shimokita peninsula is selected also). Additionaly, Shimokita sandhill (includ this Salugamori sandhill with the next ones) is really the biggest one in Japan. However almost all japanese don’t know of it. One of the reason is that this place is hidden from the roads by pine grove for protect the wind and the sand. The other one, here is off limited, because this ares has been useing for test site of trajectory of Ministry of Defence (MD).

Selve klitsøen ligger uden for Forsvarsministeriets område.、Noget af det ser ud til også at blive brugt til fiskeriformål.。Men fyrreskovene, der bruges til vind- og sandbeskyttelse, er også vokset sig større.、Mange af vejene, der fører til sumpen, er ved at forsvinde.。Befolkningsnedgang og aldring fortsætter også her.、Der udføres i øjeblikket ingen akademisk forskning.。

These are out of the area of MD. A few lakes of it look as useing fishery sometimes but not often. Most of the roads to go there is being lost by growing thickly weeds and pine grove. Creasing depopulation and ageing there. Academic reserch stopped now.

Billeder er fra top til bund (arrangeret fra nord til syd)、Onuma、Sakyo Marsh、Aranuma。Størrelsen og dybden varierer lidt, men de er alle i deres naturlige tilstand.。Onuma er en stor reje、Sakyo-numa er berømt for Aegagropila Linnaei.、Hvad sker der nu, hvor der ikke er lavet forskning?。Aranuma er 1-2m dyb.、Brasenia schreberi er ved at blive høstet.。

Photo:(above) O-numa. Small river prawn lives in. (midlle) Sakyo-numa. Sakyo-numa is famous for “Hime-malimo” (small moss ball), but how is it now? (bottom) An old woman was picking “Jun-sai” (the water shield) from the water at lake Ala-numa. ※numa means lake or pond. All of dune lakes are Nature.

 

レースフラワー / Lace flower(wild life Shimokita-5)

レースフラワーはただの雑草/Lace flower is just a weed
レースフラワー/ Laceflower

レースフラワーが溢れるように咲いていた道の両側にもずっと家の周りにもぐるっと空き地にはまるで種を蒔いた畑のように咲いていたまさにこの時期の下北の(特に東通村の)雑草だが今回まで気づかなかったもう何年もこの季節に下北に帰らなかったことを美しく問い詰められた思いだった不在にしたこの数年間に急激に増えたのだと思う

There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.

「レースフラワー」は総称である何種類かのレースフラワーを現地でも確認したいずれも基本的にはセリ科の花で茎に棘の有る無しなどかなりの変化がある都会では今案外に流行っているらしい調べてみると色は白ピンクブルーブラック紫がかったものなどが栽培されているらしい値段も一本90円くらいから400円近くするものまであるようだ仮に一本100円として村内に1000万本咲いているなら、10億円のお宝がただ風にそよいでいることになるもったいないと言っても始まらない一緒に下北の風に吹かれているのが最も正しい対し方なのかもしれない

“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.

下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

Dette er min første rapport i næsten 2 måneder.。På grund af forskellige årsager, såsom at have travlt og at føle sig utilpas,、Jeg kunne ikke lade være。Dem der kommenterede、tak skal du have。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

Fra 10. til 23. august tog jeg til Higashitori Village på Shimokita-halvøen, hvor mine forældre bor.、Jeg besøgte min far til New Bon og min mor.。Jeg lavede også et par dusin simple skitser.。Jeg vil gerne udgive dem en dag。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Higashitori Village omfatter Shiriyazaki, den nordøstligste spids af Honshu.、Fra østsiden af ​​den såkaldte Masakari-halvø til toppen、Den næststørste landsby i Aomori Prefecture。Det hedder "Yamase"、Østenvinden, som indeholder en stor mængde fugt fra havet, rammer de lave bakker og hvirvler rundt.、Skab tåge for at blokere for sollys。Som følge heraf er der konstant mangel på sollys, hvilket gør klimaet til et af de køligste i Aomori-præfekturet.。Klimaet er tættere på Oshima Hiyama-regionen i Hokkaido end andre dele af præfekturet.、Selv om sommeren overstiger den maksimale temperatur sjældent 30 grader.。Til gengæld falder temperaturen ofte til under 20 grader.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

sådan her、Adskilt fra Hokkaido af Tsugaru-strædet、Og på grund af det særlige miljø i et kystnært køligt og vådt område.、Du kan se den unikke økologi af flora og fauna。Mens man skitserer、blive følsom over for sådanne ting。For eksempel viser billedet ovenfor en klippe over 200 meter høj.、Flere par vandrefalke kan ses yngle.。Musvåger og fiskeørne, som er medlemmer af høgefamilien, bor også i nærheden.。Billedet nedenfor viser en gruppe planter på en nærliggende klippe.。Såkaldte alpine planter、Her kan du se det fra havoverfladen.。(For mere detaljeret information, besøg venligst Higashitori Village/Oipe)、(til Northern Hotel)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)