
Dünən yanacaqdoldurma məntəqəsindəki maşınımı yanacaq dolduran、Əvvəlcədən ödənilmiş bir kartla ödədim。Mağaza katibi onun qəbzini bizə göstərir və "Yenə qalıb."、Heç eşitmirəm。
Təsəvvür etmək、○○ litr əlavə edildi。Bu litr endirimdir、Bu yen olacaq。Kartda qalıb ○○ yen var、Deyir。Məni çətinliklə başa düşə bildiyim kimi hiss edirəm (qəbzə baxdığım üçün)。
Mağaza katibi gəncdir、Bir körpə üzü (20 yaşlarında?) Yapon (oğlan?)。Nəhayət, bir satış təbəssümü mükəmməldir, "Alitter Sitter"。Görünür "təşəkkür edirəm" deyir.。Ödənişli kartlar "PRTA"、Ticarət kartları "ticarət kartları"、Kredit kartları və smartfonlar indi Yapon xalqı üçün gündəlik dil kimi istifadə olunur.、Düşünmürəm ki, Yaponiyada görməli yerlər görən bir çox əcnəbi bunu anlaya bilirlər.。"Bu qədər pisdir" və "bu dəli"、Görməli yerlərə gələn əcnəbilər üçün、Əksinə, bu, bu norma yapon sayılır.。
Müasir Yaponlar、Yapon bir şəxsi kimi də çətindir (çətin)。Bunu Kancidə yazsan、Gənclər "Nensi?"。Təhsil Kanci artıq ləğv olunur?。yüksəltmək、alma、Azaleas və s. "Niyə Yapon olmasına baxmayaraq Kancidə (Çin dilində) niyə onları yazırsınız?" Hiragana、Yoxsa Katakana-da yaza bildin。Yeri gəlmişkən, hər kəs、Əvvəldən üç kanci、読めるでしょうか?確かに、artıq、バラ、リンゴ、ツツジとしか書かれていないことも多いもんね。外国人もひらがな、カタカナなら読めるらしいから。