


Šis ir darbs no trešdienas eļļas gleznošanas klases。Ir tikai trīs、Es domāju, ka visi trīs ir unikāli un labi。Nevis labi zīmēt、Es domāju, ka ir brīnišķīgi izteikt kaut ko tuvāku jūsu iekšējam pašam (kaut arī es neplānoju)。
T gadījumā、Viņš teica: "Kā man vajadzētu turpināt no šejienes?"。Es: "vairs nav ko zīmēt."。Es tikko sāku zīmēt、Acīmredzot viņš plānoja to zīmēt nākotnē.、Tam vajadzēja būt mazliet sarūgtinošam。
faktisks、Jūs varat saprast, ja paplašināt darbu、Atvieglots pieskāriens un、Tas atbilst nepatīkamām krāsām、Tas ir izsmalcināts stāvoklī。bet、Skaidrojošo elementu ir ļoti maz、Kas īsti ir koks?、Kāda veida zāle tā ir?、Tas ir atkarīgs no skatītāja iztēles。「枝のない木」ではなく「あなたが枝をつけてみてください」と言っているわけですね。あなたがすべてお膳に調えられたご馳走を喜ぶ人か、多少は自分でアレンジできる味わいを好むひとかで、この作品の評価はまったく変わります。評価に迎合しない選択がこの作品です。
絵画では、たとえば1個のりんごをモチーフに描く場合、①そのリンゴがどういう種類、状態であるかを描写することで、作者の技量などをアピールする ②そのリンゴを作者がどうとらえたのか、Ir divi veidi, kā galvenokārt izteikt autora jutīgumu (kas nevar būt pareizs).。① ir、Tas ir diezgan klasisks、Kā redzēt tradicionālās lietas、Tas ir domāšanas veids、② pieder modernākai izpausmei.、Tā ir vispārējā ideja。
Mana glezniecības orientācija ir、Būtībā, ②、そのうえでわたしにとっての絵画とは、「画面の表面だけで」新しい世界像を作り上げることです。Tas nozīmē、やたら大言壮語に聞こえてしまうけれど、そうではなく、画面上の絵の具の発色とかタッチそのものが絵画の本質ですよ、To tas nozīmē。Arī、"Tikai virsmas" nozīme nenozīmē, ka "autora iekšējā puse vai process" nav svarīga.、Domājot par krāsu attīstību、Krāsu izvēlei un suku kustībai、Tas nozīmē, ka autora pieredze, domas un fiziskais un garīgais stāvoklis jau tiek atspoguļots.。
Tajā pašā laikā、画面という視覚の完結性についても述べたものです。世間的に立派な人が描いたことと、絵画性とは無関係だと言っているだけのことですが、(特に日本の)マスメディアなどはむしろこちらの方にこだわりますから注意が必要です。古典絵画の巨匠カラバッジョは、殺人犯としていわば指名手配され、Bēgot, viņš atstāj aiz sevis dažas slavenas gleznas.、Japānas masu mediji、"Slepkavas" laikā、Glezniecības sasniegumi vairs netiks ņemti vērā.。それとこれとは別、という単純なことなんですが。
Kuru izvēlēties, nav tikai gribas jautājums.、Personas izaugsmes procesa sociālā vide, personīgās intereses un vēlmes、生理的条件など様々な要因が絡み、①から②へ変わったり、その逆になったりすることも、例を挙げるに困りません。
H・Kさんの作品は具体的で、何が描いてあるかは誰でも解ります。bet、何が描いてあるかは重要なことではなく、この全体を通してH・Kさんの特別な「静けさ」を感じて貰えればいいのです。ユリの種類だの、遠近法がどうだのと言っているようではそこへはたどり着けません。そういう説明をスパッと捨てていることが「経験の力」なのです。
K・Sさんの作品は、枯れかけた草むらの一隅をクローズアップしたような画面です。そのまま描いたような、Vai kā abstrakts、Ir grūti pateikt vai nu ekrānā。Specifisks、Pat parastās lietas、Ja paskatās uz dažādiem attālumiem un skatīšanos、Iepriekš parādās cita pasaule、Autore jūtas、Tātad jūs domājat。Kā tu jūties、Domāšanas veids、Ja es to izteiktu pēc iespējas kodolīgāks、あなたはこういう表現法以外にどうしますか?と見る人に(自分自身にも)問いかけてもいるわけですね。
そういうことが意識化されているという意味で、3点ともかなり高次元の作品だと、わたしは思っています。残念なことは、作品が高次元になればなるほど、Atsevišķi no plašas sabiedrības、Pašreizējā situācija ir tāda, ka mēs zaudējam novērtējumu。Lai gan japāņu cilvēki visur izrāda lielas jūtas、Nacionālā izglītība attiecībā uz mākslu un citiem jautājumiem tam nav piemērota.、Es to jūtu katru dienu。tur、Mēs neko nevaram darīt ar individuālu spēku。