
ছবিটা হল、মোটিফ হল সেই সুবিধার একটি অংশ যেখানে পেইন্টিং ক্লাস অবস্থিত।。ছাদ থেকে আলো প্রদানের জন্য একটি পারগোলা ইনস্টল করা হয়েছে、আমি নীচের সিলিন্ডারে ছায়া কাস্টের আকর্ষণীয় আকারের থিম সহ একটি প্রোটোটাইপ তৈরি করার চেষ্টা করেছি।。
আমি কখনোই ''10 বছর চেষ্টা চালিয়ে যাও'' এর মতো কিছু করিনি।、আমি এটা করতে পারব বলেও মনে করি না।、এই পৃথিবীতে এমন কিছু লোক আছে যারা এটি সঠিকভাবে করে (অন্তত জীবনী পড়লে)।。এই ধরনের লোকেরা সাধারণত মহান মানুষ হয়ে ওঠে (অনেক উপায়ে)।。আমি মনে করি এটা শুধু চালিয়ে যাওয়াই প্রশংসনীয়।、আমি এমনকি ফলাফল পিছনে রেখেছি।、আমি সত্যই এটা আশ্চর্যজনক মনে করি。
শব্দ উচ্চারণ、"জোর" বোঝাতে ভাষাগত পরিভাষায়ও ব্যবহৃত হয়。আমি কি "জোর" জিনিসগুলিতে একটু ভাল? হয়তো。অবিচলিত প্রচেষ্টা চালিয়ে যেতে পারে না, কিন্তু、কখনও কখনও তিনি একটি চালাক বিড়াল ঘুষি সামান্য বিট দেখায়.。যদিও আমার তীক্ষ্ণ ইম্প্রোভাইজেশনাল ক্ষমতা নেই যা আমাকে বলতে বাধ্য করবে যে আমি খারাপ মেজাজে আছি।、একটি ধীর ঝাঁকুনি দিয়ে যা মানুষকে হাসায়。
আমার মনে হচ্ছে আমি কোথাও শুনেছি যে "জীবনে আপনারও একটি উচ্চারণ দরকার"。এই ক্ষেত্রে, উচ্চারণ সম্ভবত "হাইলাইট" এর মতো একটি অর্থ আছে।。আমি আশা করি আপনার জীবনে এমন কিছু মুহূর্ত আসবে যখন আপনি আলাদা হয়ে যাবেন।、ということだと解釈している。なるほどそうかも、とも思うが、どうやったらそういう瞬間を持てるようになるかって考えると、やっぱり「ン十年間・・・」に戻ってしまう。語学ではアクセントと似た意味の語に「ストレス」というのがあり、同じく「強調」と訳されるが、これとアクセントと入れ替えると「人生にはストレスが必要だ」ということで、わたしのようなナマケモノには絶望しかなくなってしまう。
円柱に落ちたパーゴラの影は太陽の動きとともにかたちを変え、太陽が雲に隠れれば一瞬で消える。ハイライトであり、一瞬のアクセントであり、いつでも見られるわけではないというストレスがある。見る側の心にもドラマが生まれる。