Otaka no Mori-Mori Kunsmuseum

Sommige van Koji Nishibo se werke
Kafeteria aan die linkerkant van die uitstallokaal。Daar is 'n ingang aan die ander kant
Mori Kunsmuseum fasade

Ek het die "Koji Saibo Exhibition (Late Period)" gaan kyk waarvoor ek 'n uitnodigingskaartjie ontvang het.、Ek het na die "Mori no Art Museum" in Otakanomori, Nagareyama City, Chiba Prefecture gegaan.。Ek het reeds mnr. Nishibo se ander solo-uitstalling bekendgestel (artikel op 3 Oktober 2025).、Daar is ook van sy vroegste werke hier.、Ek het ook belang gestel。Die uitstallingstydperk is tot 21 Desember 2025。

Dit is weer sonnig vanoggend。My laerug voel al beter van gister af.、Dit was sowat 20 minute se stap van die stasie af.、Ek het uitgegaan met die bedoeling om ook te stap.。20Meer as 'n jaar gelede is ek genooi deur lede van die Otaka-bosbewaringsaktiwiteite.、Ek was nog net een keer in Otaka no Mori.。Sedertdien is die omliggende gebied vinnig ontwikkel.、Dit het 'n "moderne stad" geword met groot geboue.。Dit blyk dat die bushalte wat die draai na die museum aandui, verskuif is.、Ek het te ver gegaan (goed om te stap)。

Die eerste galery wat ek besoek het, was、Hierdie jaar is die 10de herdenking, so die mure was nog skoon.。Op die rand van die woud (die aangrensende een word ``Oguro no Mori'' genoem)、(Woud met 'n effens verwarrende naam)、Dit is klein maar、Dit is 'n baie lekker spasie。Die omgewing is goed, so jy kan diep asemhaal en na die skilderye kyk.。Die toegangsfooi is 600 jen.、Kom met koffie en klein versnaperinge、Ek dink dit is nogal 'n goeie deal。

Meneer Saibo se werk is 'n aangename realistiese skildery.。Ek is van Noto.、Hy woon steeds in Noto en gaan voort om energiek te werk.。Ek dink hy is 'n skrywer wat in die toekoms meer aktief sal bly wees.。

empatie

             「椿の実とタイサンボクの芯」  フェルトペン

"empatie"、'n Gevoel van "deel"、Dit is waarskynlik 'n sleutelwoord in die lewe.、ek dink。Woorde soos "eenheid" en "samewerking"、Ek hou van Japannese mense。

As jy dit omdraai、Met betrekking tot dinge en mense wat "nie empatie kan hê nie" en "nie saamwerk nie"、Daar is 'n idee dat、sonder om daaroor te dink、Basies beteken dit ook dat daar 'n sterk neiging is om hulle as vreemde molekules te "uitsluit".。o liewe、Dit blyk nie beperk te wees tot Japannese mense nie.、Trouens, dit lyk of hierdie neiging oor die hele wêreld toeneem.。

Die frase "lees die atmosfeer" het gewild geword.、As 'n gemunte woord het jy 'n skerp sin vir woorde.、ek dink。Ek dink hoe meer jy luister, hoe meer hoor jy dit.、Ek dink nie ek kan met so 'n idee vorendag kom nie.。Skone kunste soos skilderye en beeldhouwerke is eintlik、Ek lees die ``atmosfeer'' wat uit sy vorm en kleur voortspruit.、Dit kan gesê word dat。Die verskil is、「空気」がその場やその時を越えて流れてくることだ

共感や共有協調などという意識はアーティストにとってときには邪魔者である。maar、共感なしに芸術は存在しない誰かが共感してその作品を遺してくれないことには作品として存在しないと同然だデータとして残ればという人もいるがそれもいつかどこかで誰かが共感してくれるという「信仰」に近いものをもっているからだそしてそれはたぶん間違っていない

課題

日光・中禅寺湖
              「日光・中禅寺湖」  水彩+アクリル
          アイデアスケッチ 画面を△□で埋め尽くす

水彩の教室で課題を出した紅葉も今たけなわ秋の風景を描いてみようということが一つその際色を平面的に塗ることが2つめそのために使えるかたちを(可能ならば)三角形と四角形だけで構成することが3つめこの3つを同時に1枚の画面にすることを提案した

課題の大まかな意図は抽象的な思考へのステップ色とかたちの「平面化(単純化)」はそうした思考の足掛かりで現代の絵画思考ともつながる

単純に秋の風景を描こうと思っていた教室の人達は大いに戸惑った様子。Soos hierdie、 “純” 具象的なモチーフ(写真)を各自個別に選びしかも三角四角だけで描けというなにかいきなり罰ゲームでも食らったような“身に覚えはないが・・?” って顔を最初はしていた

ちょっと無責任な課題の出し方だったかもなーと実は今になって反省しているところもう少し丁寧にかみ砕いて段階を切ってやるべきだったが気持ちが急いでしまった
 そんなわけで自分でもおなじ課題を背負ってみることにした色は平面的な塗り方(陰影表現をしない)でもアクリルでマチエール(素材感)を作っているので意図しない変化が勝手に現れる(やや違反気味だが)。As jy dit probeer、予想通り難しい(皆さんごめんヨ)。maar、たぶんわたしが驚くような発想をきっと見せてくれると思うヨ