雨降りカンコ / Rain flower

オオマツヨイグサ
オオマツヨイグサ

When I was a child, we young boys and girls have believed that if someone cut this flower, it would be rain. I have been used to cut it. Most children have some reasons for cutting it sometimes.

Kad es biju bērns, es to saucu par “lietus canko”.。Es nesaprotu Kanko nozīmi、Bērni uzskatīja, ka šī zieda laušana izraisīs lietus.。Es daudzkārt esmu salauzis šo ziedu daudzu iemeslu dēļ.。Jebkuram bērnam、Dažreiz ir vairākas dienas, kad mēs lūdzam lietu。

灯台と海

物見崎灯台
物見崎灯台

Es pirmo reizi devos uz bāku pirmo reizi。Kopš Lielo Austrumu Japānas zemestrīces、Katrā vietā ir pārsteidzošas jūras sienas un tetra revet iespējas.、Lielākā daļa jūras vairs nav redzama no ostas.。

Skats uz jūru no ostas nozīmē、Jo viļņi nonāk tieši、Ir neizbēgami aizsargāt ostu no cunami.。bet、Tas ir vientuļš kā ainava。Galu galā bāka ar jūru ir attēls。