Geniet "pensketse"

5つの人台によるコンポジション

絵を描く楽しみは人それぞれ。Indien wel、その楽しみ方もまた様々なことでしょう先日お知らせのように「第11回青いカモメの会 絵画展」が終わったばかり見に来てくれた人と会場で作品を共有できることは発表者にとってひとしお愉しいことのひとつです「いい絵だね」「元気がでるよ」と作者の頑張りをひとこと讃えてやってくださいねお願いします本当に皆体力・気力ぎりぎりのところでやってるんですよね

急に「世界」に目を向けるとどこにも発表せず誰にも見せずたったひとり空想の世界に自分の世界を広げる人も多くはないですがやはり一定数はいるようですフランスの作家バルザックの「知られざる傑作」はそういう人物を描いた小説ですしごく最近ではアウトサイダーの作家として世界的に有名になったヘンリー・ダーガーもそういう人のようです(このブログでは紹介済みです)
 ダーガーは「知能的には高かった」のに「クレージー」で寡黙な「掃除夫」としてアメリカの経済的底辺に暮らさざるを得ずほぼ誰にも見せることなく15000ページを超える壮大な「非現実の王国で」という無垢な少女や神の価値観との戦争物語を書き、300枚もの大小の挿絵を残して極貧のアパートの一室で誰にも看取られることなくその生涯を閉じました死後彼の「遺品の価値」を発見した大家さんの活動などによって次第に世界に知られるようになりました作品はニューヨーク近代美術館パリ市立美術館などに収蔵され「アウトサイダー」の作家として今では世界的に知られています

話がついアウトサイダーにブッ飛んでしまいました!最近ペンスケッチが再び楽しくなってきたことは過日報告済みですが上のスケッチもそういう流れのものです具体物を見て描く楽しみにももちろんエキサイトですがこういったアイデア・スケッチもまた適当にパズル的で楽しいんです。daarby、(意識していませんが)わたしにとって鉛筆とは違う手触り感、dit ookペンの愉しみのベースになっているような気もするんです
 これらは何かの出品作品のためのエスキースではありませんいつか作品にする可能性もあり得ますが目下はただただ愉しみのためのスケッチですようするに暇つぶしなのですが楽しすぎて仕事を後回しにしてしまうのが問題なようです

11de Blue Seagull Paint Exhibition、Dit is klaar

今日(4/13)16:00 にて無事閉幕しましたご来場の皆さま、Dankie。メンバーの皆さま、dankie vir jou harde werk。心から感謝申し上げます

いい展覧会だったと思っています。net、それはわたしが「内側から」見た感想です一人一人が制作上の悩みや技術不足を何とか乗り越えて一つのかたちをつくる同じことをくり返しているように見えても同じことが体力的に出来なくなったりしますからそれをどんな方法でか解決しなくてはなりません絵というものはそういうプロセスを繰り返しながら深さを増していく。In daardie sin、毎回少しずつ個性がにじみ出てくる「いい展覧会だった」と思っています

aan die ander kant、外側から見ればまた全然違った見方になるでしょうそういう「深さ」はある意味「自己満足」の部類に入ってしまうかもしれません(それはそれでいいのですが)絵画はまず何より「視覚芸術」ですからもっと視覚的な面白さ個性的な試みが大きな魅力なのですきれいで落ち着いた会場ですが若い人たちの影が少ないのはそういったエネルギーの発散が少ないからということにもなるでしょう

メンバーの高齢化はある意味日本全体の流れでもありますが絵を描くことでその流れに逆らいたいものですね身体は年齢なりでも脳=気持は少しでも若くありたいですよねそのための力方法論として絵を描くことを考えましょうそれにはできるだけ若い人たちの絵を見(インターネットを使えるようになりましょう!それだけで頭が少し若返ります!)出来る範囲で真似をしてみることが具体的な方法ですそれが会場をもっと活気づけることにもなるはずです自分の絵を少し壊してみましょうそれが次への一歩です

Bekende kersiebloeisels

Ek het reeds genoem dat die Blue Seagull Society/Kunsuitstalling eergister begin het.。Hierdie skets is die vorige dag geneem。Want die weer was lekker、Ek het die kersiebloeisels daar naby per fiets gaan sien vir 'n verandering van pas.。Altyd elke jaar oor NHK berig、By die sogenaamde "kersiebloeisel-kykplek"、As gevolg hiervan is verkeersknope erg.、As dit nie naby was nie, sou ek nie die moeite gedoen het om soontoe te gaan nie.。

Ek elke jaar、Ek dek hierdie plek gedurende hierdie seisoen.。Ek is al moeg om kersiebloeisels te sien ens.、``Skets die mense wat die kersiebloeisels kom sien.''。Hierdie jaar is 'n buitelander、Veral Chinese tale kon oral gehoor word.。Ek kan die gesprek hoor、Dit beteken dat jy nie alleen reis nie.。Wanneer jy kyk、Baie mense kom met kinders (ook babas wat nog nie kan loop nie).。Dit blyk dat mense wat blyk die ouers van een van die jong paartjies te wees by die mengsel gevoeg word.。

Nie net het dit 'n "baie toeriste" gevoel soos voorheen nie, maar、Ek voel of ek op een of ander manier in Japan woon.。En my ouers wat oorsee is、Is dit 'n kombinasie van kennisse?。Veiligheid kos nie geld in Japan nie.、Dit is makliker om mense te lok omdat die pryse laer is as in ander lande.、stel jou dit voor。’n Japannese paartjie hou ook gebraaide noedels in een hand.、Soms het ek na die kersiebloeisels gekyk asof ek onthou het。Is dit nie goed om te sê dat ons ook op die plek is wat op TV bekend gestel is nie – dat ons dit kon deel?。In vergelyking met die rykdom van oorsese reisigers、Ek het bietjie koud gevoel.。