俳句に「梅雨晴れ間」という季語がある。季語というのは便利な語で、これだけで、কখনও কখনও এটি একটি ছোট গল্পের একটি অধ্যায়ের পটভূমি আঁকার মতো একই প্রভাব ফেলতে পারে।。হাইকু বিশ্বে、এর অর্থ এটি একটি বিশেষভাবে ঘনীভূত শব্দ।。
আমি মনে করি এটিই আদর্শ অভিব্যক্তি।。যদি এটি একটি ছবি হয়、এক মুহুর্তের জন্য (সাবধানে)、তবে ঠিক আছে)、এমন কিছু যা আপনাকে আপনার চোখের মাধ্যমে উপন্যাসের পুরো ভলিউমের সামগ্রীগুলি গ্রহণ করতে দেয়।。
"কেমন ..." ঠিক আছে、এটি কিছুটা বড় ফিশ ফিললেট এর মতো、রঙ প্রায় কালো。হ্যাঁ、"তিমির ..." বোসো এবং অন্যান্য জায়গাগুলিতে বিক্রি হয়েছে ইত্যাদি এরকম কিছু、এটা কাছাকাছি、কেন্দ্রটি কিছুটা ঘন হয়。প্রথম নজরে, এটি দেখতে খুব সাধারণ স্টিমযুক্ত রুটির মতো দেখাচ্ছে、দেখে মনে হচ্ছিল এটি সহজেই ছিঁড়ে যাবে。
অন্যান্য মাশরুম রয়েছে যা দেখে মনে হচ্ছে তারা পাতলা টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো、এটি স্লাগ থেকে আলাদা করতে পারে না、আমি গোপনে এটি ফেলে দেব。何しろそのお弁当は庭の隅に、いつから置いて(捨てられて?)あるのか判らないほどで、半分 は泥が入り込んでいるのだ。
いくら使命とはいえ、(この使命を下したのは、十数人の子供たちで、幼稚園児から大学生位までと年齢も男女も混じっている。আমি জানি না বাচ্চারা কী বলছে。এঁরা সকলেই এ সম্পর্কে জানেন না (পেটের ব্যথা থেকে হত্যা করা শক্ত)、এটি অনিবার্য যে আমি এটিকে ফেলে দিয়েছি。দিচি、মিশনটি হ'ল "তিমি ..." খাওয়া、এটি কোনও মাশরুম নয়。
এই স্বপ্ন আগামীকাল অব্যাহত রয়েছে。এটি দীর্ঘ হতে চলেছে তবে、মাফ করবেন。