母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

「〇〇の家の人」という言い方がある下北ではイエではなくエとなる

〇〇には屋号が入ることもあるし世帯主(昔なら家長か)やその妻の名前のこともあり子どもどうしなら多くは子どもの名前になる「タロウちゃんち」的言い方は下北でも同じ。Tylko、それが時々年代を越えても使われてしまうのがちょっと変わっているマユミエ=マユミさんちはよく知っていたが「真由美」さんが誰なのか当時も分からなかったがそのときから50年以上経った今でもそう呼ばれているのは驚きであるほぼ屋号化してしまっている

家を人の名前で呼ぶのは同姓の家が多いから私の生まれた集落(150世帯ほど)ではほぼ半分ずつが相内(あいない)と坂本隣の集落(400世帯ほど)では伊勢田が4割東田が3割くらいこうなると苗字では区別できないから人の名前で呼ぶ必要が生まれる

多吉の家ならタキチノイエ→タギジェという風に音便方言化母の父は相内長五郎だから一家はチョウゴロウノイエ→チョゴロイエ→チョゴレと呼ばれていた母は「チョゴレの長女」と呼ばれ家族以外の誰も本名など呼ばないチョゴレは地元ではダントツの漁師で母はチョゴレの一員であることに大きな誇りを持っていた

家族親類をマキというが性格や趣味など似た者もマキといい私は直接チョゴレではなかったがどこか漁師の気風があると思われたらしく「チョゴレのマキ」であり母も少しはそれを喜んでいた風であった

ボウズウニと呼んでくれ

Shimokita też jest dziś dość gorąca.。Tuż przed południem było 24°.、Uważa się, że maksymalna temperatura osiągnęła 26°.。Wczoraj、Nagle ze spółdzielni rybackiej、Dziś (13) nadeszła audycja informująca o zniesieniu zakazu sprzedaży jeżowców.。

Morze jest w tym roku wzburzone、7Mówi się, że otwierane jest tylko raz w miesiącu.。Następnie、7月18日に送って貰ったウニはその時のだったのだろう(7/18「ウニ食べました」、7/19「ウニの歯」)通常なら7月後半から8月半ばにウニは産卵期に入る資源保護の観点からいえばこの時期にウニを採るのは自殺行為に等しいそれでも解禁するのは、Syn wraca do domu po Obona、Prawdopodobnie oznacza to, że istnieje duża presja ze strony rodziców, którzy chcą podarować córkom jeżowce na pamiątkę.。

Zdarzyło mi się zatrzymać w domu znajomego, żeby przygotować się na Obon.、Właśnie wróciłem znad morza.。Otrzymałem niewielką ilość świeżo złowionego jeżowca (zdjęcie)。Fioletowy jeżowiec morski, który wygląda na czarny, żyje w płytkiej wodzie.、jeżowiec bafun o krótkim kręgosłupie。Miejscowi nie nazywają tego brudnymi nazwami, takimi jak koński nawóz.、czyli ogolona głowa、Nazywa się jeżowcem.。Smak jest silniejszy niż fioletowego jeżowca.、Subtelny、Jednak o wiele smaczniejsze、rzadko spotykany na rynku。

Tego jeżowca można łowić w dużych ilościach nawet przez dzieci i kobiety, które nie potrafią nurkować.、Musiały istnieć znaczne naciski ze strony matek na spółdzielnie rybackie, aby zniosły zakaz.。Z jeżowcem、Jeżowca fioletowego najlepiej odpowiednio wymieszać i zjeść.。pozostań nawodniony、Solony jeżowiec jest również pyszny.。

なんだか疲れた

今日は暖かい日だった(酷暑の続く地域の人には「暖かい」なんて皮肉かと言われそう)。25°になったかもしれない動くと汗をかくが室内で少し風を通すと一枚羽織りたくなる

キャンバスと洋紙の10mロール2本を探していたがとりあえずキャンバスが昨日見つかったので急いで120号2枚張った今日は午前中お盆用の買い物などで時間使った疲れたので午後からゆっくり青の下塗りを開始夕方からはパソコンでエスキースを更に詰めようと思っていたが少し蒸し暑いのとずっと続く頭痛とで何だか疲れて夕食まで眠ってしまった