Kwiaty wiśni w pełnym rozkwicie、Hanabubuki

アトリエで花見

満開の桜は外だけではない見よこの華麗さをまさに今が盛り少し床に散っているが動かすたびに枝が擦れあって無理やり落としてしまったものがほとんど花はまだしっかり枝について絢爛豪華

どこかでこっそり枝を折ってきたのではないかとのご心配無用教室のSさん宅の桜の太い枝が折れ一部が繋がったまま満開を迎えたのが勿体ないとそこからさらに2本折り取り持参してくれたものお陰様で毎日が花見(絵を描くのには少し邪魔だが)

昨日は東武動物公園がチャリティーだけで入園できるというので妻など動物を見に行った私も迎えに行きながら、30分ほどホワイトタイガーなど見た運動不足解消で一石二鳥それにしても暑かった

動物公園内もそこへの道沿いもどこもかしこも満開の桜で溢れているけれど誰も飽きたとももうウンザリとも言わないのが桜の桜たるゆえんか当たり障りのない日本人的な存在感の薄さともうすぐ花吹雪となり(少なくとも一年間は記憶からも)消えていく儚さが自分たちに重なって共感するからかもしれない

芸は身を助く : obraz narysowany przez konia

「Doll」 watercolor

„Koń rysuje obrazek.、Czy nie chodzi tu tylko o mnie samego?、Przeczytałem artykuł, w którym napisano: „Pomagam też innym koniom”.。Najwyraźniej kilka lat temu w Ameryce była to informacja medialna.、Został on przepisany przez brytyjskiego reportera.。

Koń ma na imię „Metro”。Pierwotnie był to koń wyścigowy、Wygrał 8 meczów w tym regionie.、Najwyraźniej był to dość znany koń.、Doznałem kontuzji kolana i mój los był bliski końca.。Tak się złożyło, że byłem tam na przejażdżce konnej mojej żony.、Spotkałem malarza, który szukał taniego konia.。

metra、Spójrz na mój zwyczaj ssania rzeczy w ustach、Zabawnie byłoby dać temu facetowi pędzel.、Ten pomysł jest malarski.。Metro też z jakiegoś powodu、Najwyraźniej „wolę rysować od jedzenia trawy”.、Artysta w końcu zgromadził obrazy i wystawił je na sprzedaż na lokalnej wyprzedaży.。Następnie、Cztery pozycje zostały sprzedane w krótkim czasie.。Przy okazji、Jak to jest, gdy w przedstawieniu posąg rysuje kwiat?、inny poziom。W końcu asystent jest zawodowym malarzem.。

Stało się to gorącym tematem w moim rodzinnym mieście Vermont.、Temat podchwyciła jedna z największych gazet、Szybko stało się to gorącym tematem w Stanach Zjednoczonych。Zamówienia przychodzą jedno po drugim、Możesz także wykorzystać ten dochód na wypróbowanie nowych metod leczenia.、Pokonanie kontuzji kolana。ponadto、Teraz można pomóc innym koniom, które spotkał podobny los.、końowa wersja amerykańskiego snu。Wygląda na to, że wiele osób wciąż znajduje się na liście oczekujących na pracę Metra.。

Przy okazji、Malarz, o którym mowa, jest zajęty asystentem pana Metra i sprzedażą.、Mówi się, że malarz jest na urlopie (artykuł z 2014 r.)。

昆虫・油彩・大理石

    「蝶など」 油彩・大理石

昨日(3/25)久しぶりに上野へ桜は満開花の下では中国からの旅行者たちがかわるがわる枝を自分の顔のそばに引っ張り込んで写真を撮っていた暑いくらいの陽気で大勢の人で賑わっていた

ブリューゲル展(東京都美術館)に入った久しぶりのクラシック展だったがまあこんなもんかという感じ。Jednakże、出口近くの2点には少し驚いた写真はそのうちの1点2点とも6号ほどの小品だが油彩で昆虫を驚くほど細い筆で描いてある作者はヤン・ファン・ケッセル、1659年作磨かれた大理石の上に描かれている

Zgadza się、油彩は石の上にも描けるんだったなあと改めて思い出した。Jednakże、このような場合油彩につきものの「油のヤケ」が全然見られないついさっき描かれたかようにフレッシュしかもひたすら「昆虫」図鑑のような描き方がいっそう現代的であるように感じられた

道すがら西洋美術館に立ち寄り「プラド美術館展」も見るヴェラスケスのデッサン力・構想力が他を圧倒しているの企画どおり。ale、私的にはそれらの展覧会をずっと立って見ていられたことの方が嬉しかった