原発の立地条件は貧しさ

青森県上北郡六ヶ所村

Ek het huis toe gejaag nadat ek gehoor het van my pa se subarachnoïdale bloeding.、'n Foto geneem uit die motor op daardie tydstip。Die foto is op Woensdag, 17 Augustus omstreeks 11:00 geneem.。Dit is 'n weeksdag。

Daar is 'n bord vir die Rokkasho Village Plaaslike Museum.。Daar is geen uitstallings wat waardig is vir publieke vertoon in hierdie pragtige fasiliteit nie.。Rokkasho Village trek tans die meeste aandag (dit sal waarskynlik nog meer aandag kry soos wat restourasie vorder).、Dit is 'n dorpie met 'n herverwerkingsfasiliteit vir kernverwante afval (Japan Nuclear Fuel Ltd.)。As jy so 'n (gevaarlike) fasiliteit aanvaar、Die regering en 'n koalisie van kernkragverwante maatskappye kan maklik 'n fasiliteit soos hierdie bou.、In die eerste plek doen ons 'n beroep op plaaslike mense.。

dit is my ouerhuis、Die situasie is presies dieselfde in Higashidori Village.。Oma Town, bekend vir sy tuna, is nie anders nie.。Maak nie saak hoe bekend nie、Daar is geen manier waarop die dorp sy finansies met etlike tonne reuse-tuna per jaar kan dek nie.。Basies sou niks hiervan moontlik wees sonder kernkrag nie.、Daar is geen industrie-agtige bedryf nie.、Hulle is almal arm dorpe en dorpe.。

Volgens nasionale statistieke、Die gemiddelde jaarlikse inkomste in Rokkasho Village is 15,2 miljoen jen (2010)。Volgens die mees onlangse eenvoudige statistieke is dit 13,366 miljoen jen (2011).。Ter vergelyking,、Tokio 5,997 miljoen jen (2008, Ministerie van Gesondheid, Arbeid en Welsyn statistieke)、Saitama-prefektuur 4,735 miljoen jen (2008、Ministerie van Gesondheid, Arbeid en Welsyn)。Dit is duidelik dat Rokkasho Village 'n besonder ryk ekonomiese basis het.。Ek sal die besonderhede weglaat, maar、Die rede is dat dit in wese Japan se enigste kernafvalstorting is.。

Regoor Japan、Daar is 'n beeldopname vir elke prefektuur (ek vergeet die datum van die opname)。Alhoewel dit 'n beeld is, vat dit nie noodwendig die huidige werklikheid vas nie.、Met ander woorde, dit is 'n sintese van die verlede, hede en toekoms.、Daar kan gesê word dat dit 'n meer makroskopiese werklikheid vasvang.。Volgens die opname het Hokkaido 'n Europese beeld.、Oor die algemeen het dit gelyk of dit positief beskou word (hoewel die werklikheid in alle opsigte taamlik hard is).。Iwate Prefektuur het 'n sterk beeld van Kenji Miyazawa.、arm maar helder、intelligente en positiewe evaluering。Daarteenoor het Aomori Prefecture 'n donker beeld.、eindes van die aarde、Ek het 'n sterk negatiewe indruk gehad dat ek arm en somber was.。Wat mense betref, is dit die blinde shamisen-meester Takeyama Takahashi.、Osamu Dazai、Shuji Terayama、Al dink jy aan Norio Nagayama, die reekspistoolskieter, ens.、'n Helder en gesonde positiewe beeld verskyn glad nie.。

Al is ons arm, in plaas daarvan om mekaar te help, hou ons mekaar terug、Om dronk te wees is 'n vloek op mense、vervloek die wêreld、Op die ou end sterf hy aan 'n beroerte of hang.。Dit blyk dat Aomori Prefektuur se nasionale karakter soortgelyk is daaraan.、Ek is ook mal oor hierdie kultuur.、Ek voel asof ek 18 was en het Shimokita verlaat met die gevoel dat ek nooit sou terugkeer nie.。By Ueno-stasie, ``Broer。Ek sal nooit vergeet toe 'n dagloner na my geroep en gesê het: ``Daar is 'n plek om te werk''.。Daardie soort atmosfeer moes uit my hele lyf gesypel het.。

Dink dan aan die betekenis van Rokkasho Village se 15,2 miljoen jen.。Dit is goed om ryk te wees、Ek voel nie regtig so nie.。Iets moes vir die 15,2 miljoen jen vergoed het.。By die aankoop van grond vir 'n fasiliteit、Dit is 'n dorpie waar mense selfs mense vermoor het oor ontydige geld.。Tot dan het koeie en mense saam gewoon.、Dit was 'n arm en koue dorpie、Twee ou manne het 'n aantal paleise met meer as 50 kamers gebou (nie na my smaak nie).。Selfs vir my hoërskoolleerling-oë was die koeistal mooier as daardie paleise.、Koeie was nie 'n opsie met kernbrandstof nie.。

Wat die verslae betref、Die werklike situasie in Fukushima is baie soortgelyk aan Aomori Prefecture.。Die ongeluk、Dit het toevallig in Fukushima-prefektuur gebeur.、Dit is die Aomori-prefektuur、Niigata-prefektuur、Selfs in Oita prefektuur、Ek sal nie verbaas wees as dit iewers anders gebeur het nie.。Dit was stede en nywerheidsgebiede wat kernkragsentrales nodig gehad het.。Maak nie saak hoe ``veilig'' dit is, ``ek is te bang om op so 'n plek te staan.''。Egter、Om een ​​of ander rede, as jy dit op die platteland bou, sal dit ``absoluut veilig'' wees.。Geld spreek beslis boekdele.。Of hou jou mond。Maak nie saak wie daar woon nie, dit is onmoontlik om afskeid te neem van 15,2 miljoen jen.。

Van my tuisdorp ryk aan natuur、Ons het gekies om in 'n ekonomies gegoede stad te woon.。Meeste mense wat sê hulle is lief vir die natuur、Dit is gebaseer op die uitgangspunt om in 'n ryk en gerieflike stad te woon.。Alhoewel die politiek begin vra het vir 'n einde aan afhanklikheid van kernkrag,、Daar is reeds 'n gevoel van traagheid weens die reaksie van verskeie lande.。onbetroubare politiek、onbetroubare volwassenes。Die realiteit van kinders in Fukushima wat hul tuisdorpe verlaat het met geen bestemming om na terug te keer nie、Versprei dit nie op ander maniere oor die land nie?。hierdie land、Die huidige status van 'n "ekonomiese supermoondheid" tot onlangse jare is、Eintlik is dit nog vuil met modder.、Was hy nie nog kaalvoet nie?

occupied japan

occupied japan

車で近くの農業産品を主にしたマーケットへ、Winterspanspek of iets vir die lesing、Ek het uitgegaan om te kyk of daar iets is wat ek as 'n stillewemotief kan gebruik.。

Daar is 'n paar stalletjies buite、Eers was daar 'n (rommel) antiek-styl winkel.。Ek het nie gedink dit was besonder goed nie, maar、Dit is wat my oog gevang het vir een of ander rede。'n Klein keramiekproduk van ongeveer 10 cm hoog.、Daar is twee ander soortgelykes、Terwyl ek net 'n paar minute daarna gekyk het, het 'n personeellid met my begin praat.。Ek was 'n bietjie versigtig, want toe ek die storie hoor, het ek dit uiteindelik gekoop.、Ek het vir myself gesê dat ek nie van plan was om dit te koop nie.、Ek het besluit om na die storie te luister。

Die een met die stempel "made in occupied japan" agterop、Vyf jaar van 1945 tot 1947、Soos besette Japan、Met ander woorde, slegs gedurende die tydperk toe die land genaamd Japan verlore gegaan het.、Dui aan dat dit op produkte vir uitvoer vertoon moes word (Wikipedia)。Op 28 April 1952 het die San Francisco-vredesverdrag tussen Japan en die besettingsmag in werking getree.、Sedertdien het Japan sy soewereiniteit herwin.、Dit blyk dat dit nou moontlik is om "made in Japan" te vertoon.。Met ander woorde, dit is 'n uitvoerproduk uit die tyd toe Japan nie meer Japan was nie.、Hierdie keer is dit as 'n antiek na Japan terugbesorg.。Die resultaat self is nie so groot nie.、5Want daar is 'n jaarlikse limiet、Daar is glo heelwat versamelaars in Amerika.。

As jy my dit vra、Die beeld van die skildery het skielik by my opgekom.。Dit is sleg! Toe ek hom die prys vra, het hy gesê dit sal goedkoper wees.。Dit word erger! Ek het uiteindelik al drie gekoop.。Maar aangesien ek drie vir die oorspronklike prys van een gekoop het, het ek gevoel dat ek 'n goeie deal gekry het.。My vrou het gesê: ``Ek wonder hoeveel dit kos.。Want ek het dit vinnig laat sak、Ek is seker hy het sy stem nog een keer laat sak,” sê hy en lyk teleurgesteld.、Ek was nie meer lus om te antwoord nie。2011/9/11

やはり船はいい

南極観測船「宗谷」ブリッジから(お台場・船の科学館)

久しぶりに少しだけ海を見た気がする半月ほど前に下北へ行った時も海岸線を車で走り海は毎日見ていたのだが全然そんな気がしなかった父のクモ膜下のことでそんな余裕も無かったいくらか自分の気持ちも落ち着いてきたのでスケッチに行くことにした

場所は今後のスケッチ会の下見も兼ねて東京に決めていた船の科学館が今月一杯で再開未定の休館になるというのでこれをメインに時間的に可能ならばスケッチするというつもりで出かけた

写真はそこに係留一般公開されている南極観測船「宗谷」のブリッジからの眺め正面に向き合っているのは水産庁の船(東光丸)その奥に広がるのは東京港への水路だろう対岸にはコンテナとコンテナ船がびっしり荷役用のリフトがニョキニョキ立っているこんな風景は宗谷にはふさわしくないだろうが仕方ないおかげで子どもの頃に本で見た記憶のある(テレビの映像の記憶かもしれない)船を実際に見ることができたのだから

Egter、記録を見ると宗谷はもともと旧ソ連に貨物船として発注されたもので国際情勢の変化で民間の小型貨物船「地領丸」として1938年に就航した船だからむしろ本来あるべき風景の中に戻ったと言うべきかもしれない

地領丸はその後すぐに海軍特務艦になり「宗谷」と改名測量輸送の任務に就く戦後は引揚げ船海上保安庁の燈台補給船として使われた後、1956年に南極観測船に転用されたその時点でも既にかなりのボロ船だそのいきさつも面白いがこのたかだか2700トン程度の(本当に)ちっぽけなボロ船を実際に見るとこれを初体験の国際南極観測船として送り出したこのニッポンという国のおかしみと哀しみを感じざるを得ない戦後間もないとはいえほとんど特攻隊そのままではないか。aan die ander kant、隊員たちの弾けるような好奇心と若さがそれを乗り越えたことに今も大きな共感を感じることができる

南極観測は極寒の銀世界のイメージしか私たちには浮かばないが実は途中で赤道を通り過ぎるわけでその猛暑対策が大変だったらしい初めにソ連の氷洋貨物船として建造された経緯からも暑さに対しては全く考慮されていない船だったことが分かるそこに同乗させられたソリ引き用の毛むくじゃらのカラフト犬などよく死なさずに南極まで連れて行けたものだと思うタロジロの本当の苦しさは実は南極よりインド洋にあったのではないかと想像した

船は形も美しいがその歴史にも何とも言えない深い(人間的な)味わいがある沈んだり解体された後まで人が船に引き付けられるのはそこに小説のような魅力があるからかもしれない